Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 4:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 سیسِرا او را گفت: «جرعه‌ای آب به من بنوشان، زيرا که تشنه هستم.» پس مَشک شير را باز کرده، به او نوشانيد و او را پوشانيد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 سیسِرا به وی گفت: «تمنا دارم جرعه‌ای آب به من بدهی تا بنوشم، زیرا تشنه‌ام.» پس یاعیل مَشکِ شیر را گشوده، جرعه‌ای به او داد، و او را پوشانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 ومترس.» پس به سوی وی به چادر برگشت و او رابه لحافی پوشانید. و او وی را گفت: «جرعهای آب به من بنوشان، زیرا که تشنه هستم.» پس مشک شیر را باز کرده، به وی نوشانید و او راپوشانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 سیسرا گفت: «تشنه‌ام، خواهش می‌کنم کمی آب به من بده.» یاعیل مقداری شیر به او داد و دوباره او را پوشانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 سیسرا به یاعیل گفت: «کمی آب بده که تشنه هستم.» یاعیل یک مشک شیر را باز کرد و به او یک لیوان شیر داد و دوباره او را با لحاف پوشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 سیسِرا به یاعیل گفت: «کمی آب بده که تشنه هستم.» یاعیل یک مَشک شیر را باز کرد و به او یک لیوان شیر داد و دوباره او را با لحاف پوشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 4:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک من به‌ سر این چشمه آب ایستاده‌ام. پس چنین بشود که آن دختری که برای کشیدن آب بیرون آید و به او گویم: "مرا از کوزه خود جرعه‌ای آب بنوشان "،


پس ایلیا برخاسته، به صَرَفه رفت و چون نزد دروازه شهر رسید، اینک بیوه‌زنی در آنجا هیزم برمی‌چید. او را صدا زده، گفت: «تمنا اینکه جرعه‌ای آب در ظرفی برای من بیاوری تا بنوشم.»


فقیران و مسکینان آب را می‌جویند و نمی‌یابند و زبان ایشان از تشنگی خشک می‌شود. من که یهوه هستم، ایشان را قبول خواهم نمود. خدای اسرائیل هستم، ایشان را ترک نخواهم کرد.


که زنی سامری برای آب کشیدن آمد. عیسی به او گفت: «جرعه‌ای آب به من بنوشان.»


و ياعيل به استقبال سيسِرا بيرون آمده، او را گفت: «از این طرف، ‌ای سرورم! نزد من بیا؛ نترس.» سیسِرا به سوی او به چادر برگشت و آن زن او را به لحافی پوشانيد.


سیسِرا او را گفت: «به در چادر بايست و اگر کسی بيايد و از تو سؤال کرده، بگويد که ”آيا کسی در اينجاست؟“ بگو: ”نه.“»


ياعيل، زن حابَر قينی، از ساير زنان مبارک باد! از زنان چادرنشين مبارک باد!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ