Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 4:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 و حابِر قينی خود را از قينيان يعنی از پسران حوباب برادر زن موسی جدا کرده خيمه خويش را نزد درخت بلوط در صَعَنّه‌نیم که نزد قادِش است، برپا داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 و اما حِبِرِ قینی، از قینیان که از نوادگان حوباب پدر زن موسی بودند، جدا شده و خیمه‌اش را در جایی دور، کنار درخت بلوطی در صَعَنَنّیم واقع در نزدیکی قِدِش، بر پا داشته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 و حابر قینی خود را از قینیان یعنی ازبنی حوباب برادر زن موسی جدا کرده خیمه خویش را نزد درخت بلوط در صعنایم که نزد قادش است، برپا داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 (حابر قینی، از سایر افراد قبیلهٔ قینی که از نسل حوباب برادر زن موسی بودند جدا شده، نزدیک درخت بلوطی در صعنایم که مجاور قادش است چادر زده بود.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 در این وقت، حابَر قینی از دیگر قینیان، که از فرزندان حوباب پدر زن موسی بود، جدا شده رفت و در نزد درخت بلوط در صنعایم، در نزدیکی قادش چادر زد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 در این وقت، حِبِر قِینی که از خویشاوندان موسی بود، از دیگر قِینیان، جدا‌ شده رفت و در کنار درخت بلوط در صعنایم، در نزدیکی قادش چادر زد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 4:11
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون يِترون، کاهن مديان، پدر زن موسی، آنچه را که خدا با موسی و قوم خود اسرائيل کرده بود شنيد که خداوند چگونه اسرائيل را از مصر بيرون آورده بود،


و چون نزد پدر خود ِرِعوئیل آمدند، او گفت: «چگونه امروز به این زودی برگشتيد؟»


و اما موسی گله پدر زن خود يِترون، کاهن مِديان را شبانی می‌کرد. و گله را به آن طرف صحرا راند و به حوريب که کوه خدا باشد، آمد.


و موسی به حوباب پسر رِعوئيل مديانی که برادر زن موسی بود، گفت: «ما به مکانی که خداوند درباره آن گفته است که آن را به شما خواهم بخشيد، کوچ می‌کنيم. همراه ما بيا و به تو احسان خواهيم نمود، چونکه خداوند درباره اسرائيل نيکو گفته است.»


و اگر همراه ما بيايی، هر احسانی که خداوند بر ما بنمايد، همان را بر تو خواهيم نمود.»


و بر قينيان نظر انداخته، خطابه خود را آورد و گفت: «مسکن تو استوار و آشيانه تو بر صخره نهاده شده است.


و حد ايشان از حالِف از بلوطی که در صَعَنّيم است و اَدامی‌ناقب و يِبنِئيل تا لَقّوم بود و آخرش نزد اُردن بود


و قادش و اِذرِعی و عِين‌حاصور.


و پسران قينی پدر زن موسی از شهر نخلستان همراه پسران يهودا به صحرای يهودا که به جنوب عَراد است، برآمده، رفتند و با قوم ساکن شدند.


و به سيسِرا خبر دادند که باراق پسر اَبينوعَم به کوه تابور برآمده است.


پس دِبوره فرستاده، باراق پسر اَبينوعَم را از قادِش نَفتالی فرا خواند و به او گفت: «آيا يهوه خدای اسرائيل امر نفرموده است که ”برو و در کوه تابور موضع گیر، و ده هزار نفر از پسران نَفتالی و پسران زِبولون را همراه خود داشته باش


و به قينيان گفت: «برويد و برگشته، از ميان عمالقه دور شويد، مبادا شما را با ايشان هلاک سازم زیرا شما با همه قوم اسرائیل هنگامی که از مصر برآمدند، نیکویی نموديد.» پس قينيان از ميان عَمالقه دور شدند.


و اَخيش گفت: «امروز به کجا تاختید؟» داوود گفت: «به نِگَب يهودا و نِگِب يِرَحمئيليان و یا نِگِب قينيان.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ