Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 3:28 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

28 و به ايشان گفت: «از عقب من بياييد، زيرا خداوند، دشمنانتان موآبيان را به ‌دست شما تسليم کرده است.» پس از پی او فرود شده، گذرگاههای اُردن را پيش روی موآبيان گرفتند و نگذاشتند که هیچکس عبور کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

28 ایهود به ایشان گفت: «از پی من بیایید، زیرا خداوند دشمنانتان موآبیان را به دست شما تسلیم کرده است.» پس بنی‌اسرائیل از پی او به زیر آمدند، و گذرگاههای اردن را در برابر موآبیان به تصرف درآورده، نگذاشتند هیچ‌کس از آنها عبور کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

28 و به ایشان گفت: «از عقب من بیاییدزیرا خداوند، موآبیان، دشمنان شما را بهدست شما تسلیم کرده است.» پس از عقب او فرودشده، معبرهای اردن را پیش روی موآبیان گرفتند، و نگذاشتند که احدی عبور کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

28 آنگاه به آنها گفت: «به دنبال من بیایید، زیرا خداوند دشمنانتان، موآبیان را به دست شما داده است.» پس آنها به دنبال او رفتند و گذرگاههای رود اردن را به روی مردم موآب بستند و به هیچ‌کس اجازهٔ عبور ندادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

28 آنگاه به آن‌ها گفت: «به‌دنبال من بیایید، زیرا خداوند دشمنانتان، موآبیان، را به دست شما تسلیم کرده است.» پس آن‌ها به‌دنبال او رفتند و گذرگاه‌های رود اُردن را به روی مردم موآب بستند و به هیچ‌کس اجازۀ عبور ندادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 3:28
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پادشاه اسرائیل بیرون رفته، سواران و ارابه‌ها را شکست داد، و اَرامیان را به کشتار عظیمی کشت.


پس آن کسان، ايشان را به راه اُردن تا معبرها تعقیب نمودند. و چون تعقیب کنندگان ايشان بيرون رفتند، دروازه را بستند.


خداوند به قوم اسرائیل گفت: «آيا شما را از مصريان و اَموريان و عَمّونیان و فلسطينيان رهايی ندادم؟


و اهل جلعاد گذرگاههای اُردن را پيش روی اِفرايم گرفتند، و واقع شد که چون يکی از گريزندگان اِفرايم می‌گفت: «بگذاريد عبور نمايم.» اهل جلعاد می‌گفتند: «آيا تو افرايمی هستی؟» و اگر می‌گفت: «نه»،


و در آن وقت به قدر ده هزار نفر از موآبيان را، يعنی هر مرد تنومند و دلاور را کشتند. و کسی رهايی نيافت.


و باراق، زِبولون و نَفتالی را به قادِش جمع کرد و ده هزار نفر در رکاب او رفتند، و دِبوره همراهش برآمد.


رفيقش در جواب او گفت که «اين نيست جز شمشير جدعون پسر يوآش، مرد اسرائيلی، زيرا خدا مديان و تمام اردو را به ‌دست او تسليم کرده است.»


چون جِدعون نقل خواب و تعبيرش را شنيد، سجده نمود، و به لشکرگاه اسرائيل برگشته، گفت: «برخيزيد، زيرا که خداوند اردوی مِدیان را به ‌دست شما تسليم کرده است.»


و به ايشان گفت: «بر من نگاه کرده، چنان بکنيد. پس چون به کنار اردو برسم، هر‌ چه من می‌کنم، شما هم چنان بکنيد.


و جِدعون به تمامی کوهستان اِفرايم، قاصدان فرستاده، گفت: «به جهت مقابله با مِدیان به زير آييد و آبها را تا بيت‌باره و تا اُردن پيش ايشان بگيريد.» پس تمامی مردان اِفرايم جمع شده، آبها را تا بيت‌بارَه و اُردن گرفتند.


در همان شب خداوند او را گفت: «به اردو فرود بيا، زيرا که آن را به ‌دست تو تسليم نموده‌ام.


و تمامی اين جماعت خواهند دانست که خداوند به شمشير و نيزه خلاصی نمی‌دهد، زيرا که جنگ از آن خداوند است و او شما را به ‌دست ما خواهد داد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ