Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 21:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 و چون پدران و برادران ايشان آمده، نزد ما شکايت کنند، به ايشان خواهيم گفت: ”ايشان را به‌ خاطر ما ببخشيد، چونکه ما برای هر کس زنش را در جنگ نگاه نداشتيم، و شما آنها را به ايشان نداديد، الان مجرم می‌باشيد.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 چون پدران یا برادران ایشان برای شکایت نزد ما آیند، بدیشان خواهیم گفت: ”به خاطر ما بر ایشان رحمت کنید. زیرا ما در جنگ، برای همۀ مردان زنی برنگرفتیم و شما نیز زنی بدیشان ندادید، زیرا در آن صورت اکنون تقصیرکار می‌بودید.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و چون پدران و برادران ایشان آمده، نزد ما شکایت کنند، به ایشان خواهیم گفت: «ایشان را بهخاطر ما ببخشید، چونکه مابرای هر کس زنش را در جنگ نگاه نداشتیم، وشما آنها را به ایشان ندادید، الان مجرم میباشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 اگر پدران و برادران آنها برای شکایت نزد ما بیایند به ایشان خواهیم گفت: آنها را ببخشید و بگذارید دختران شما را پیش خود نگه دارند؛ زیرا در این جنگ آنها بدون زن مانده بودند و شما نیز نمی‌توانستید برخلاف عهد خود رفتار کرده، به آنها زن بدهید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 اگر پدران یا برادرانشان به نزد شما آمدند و اعتراض کردند، شما می‌توانید به آنها چنین بگویید: 'لطفاً اجازه دهید آنها را نگاه داریم، چرا که ما آنها را در جنگ از شما به اسیری نگرفته‌ایم تا همسران ما باشند و از آنجا که شما آنها را به ما نداده‌اید، مقصّر شکستن سوگند خود نیستید.'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 اگر پدران یا برادرانشان نزد شما آمدند و اعتراض کردند، شما می‌توانید به آن‌ها چنین بگویید، 'لطفاً اجازه دهید آن‌ها را نگاه داریم، چراکه ما آن‌ها را در جنگ از شما به اسیری نگرفته‌ایم تا همسران ما باشند. از آنجا که شما آن‌ها را به ما نداده‌اید، مقصّر شکستن سوگند خود نیستید.'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 21:22
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس خدا آدم را به صورت خود آفرید. او را به صورت خدا آفرید. ایشان را مرد و زن آفرید.


در همان روز نوح و پسرانش، سام و حام و یافث، و همسر نوح و سه همسر پسرانش، با ایشان داخل کشتی شدند.


شخصی که چیزی را با شتاب مقدس می‌گوید و بعد از نذر کردن می‌اندیشد، در دام می‌افتد.


لیکن به سبب زنا، هر مرد همسر خود را بدارد و هر زن شوهر خود را بدارد.


و مردان اسرائيل در مِصفه قسم خورده، گفتند که «هیچکس از ما دختران خود را به بِنيامينيان به زنی ندهند.»


و در آن وقت بِنيامينيان برگشتند و دخترانی را که از زنان يابيش جلعاد زنده نگاه داشته بودند، به ايشان دادند. اما باز ايشان را کفايت نکرد.


اما ما دختران خود را به ايشان به زنی نمی‌توانيم داد، زيرا قوم اسرائیل قسم خورده، گفته‌اند ”ملعون باد کسی ‌که به بِنيامين زن دهد.“»


چگونه برای مردانی که باز مانده‌اند زنان بیابیم؟ زيرا که ما به خداوند قسم خورده‌ايم که از دختران خود به ايشان به زنی ندهيم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ