Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 21:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 اما ما دختران خود را به ايشان به زنی نمی‌توانيم داد، زيرا قوم اسرائیل قسم خورده، گفته‌اند ”ملعون باد کسی ‌که به بِنيامين زن دهد.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 با این حال ما دختران خود را به ایشان به زنی نتوانیم داد.» زیرا بنی‌اسرائیل سوگند خورده بودند که، «ملعون باد آن که به بِنیامین زن دهد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 اما ما دختران خود را به ایشان به زنی نمی توانیم داد زیرا بنیاسرائیل قسم خورده، گفتهاند ملعون باد کسیکه زنی به بنیامین دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 ولی ما نمی‌توانیم دختران خود را به آنها بدهیم، چون کسی را که دختر خود را به قبیلهٔ بنیامین بدهد لعنت کرده‌ایم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 در عین حال ما هم نمی‌توانیم که دختران خود را به آنها بدهیم، زیرا قسم خورده‌ایم که: لعنت بر ما، اگر دختران خود را به مردان بنیامینی بدهیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 در عَین حال، ما هم نمی‌توانیم که دختران خود را به آن‌ها بدهیم، زیرا قسم خورده‌ گفته‌ایم، 'لعنت بر ما، اگر دختران خود را به مردان بنیامینی بدهیم.'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 21:18
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون او را ديد، لباس خود را دريده، گفت: «آه‌، ای دختر من، مرا بسيار ذليل کردی و تو يکی از آزارندگان من شدی، زيرا دهان خود را به خداوند باز نموده‌ام و نمی‌توانم برگردم.»


و مردان اسرائيل در مِصفه قسم خورده، گفتند که «هیچکس از ما دختران خود را به بِنيامينيان به زنی ندهند.»


و گفتند: «ميراثی به جهت نجات‌يافتگان بِنيامين بايد باشد تا قبیله​ای از اسرائيل محو نشود.


و چون پدران و برادران ايشان آمده، نزد ما شکايت کنند، به ايشان خواهيم گفت: ”ايشان را به‌ خاطر ما ببخشيد، چونکه ما برای هر کس زنش را در جنگ نگاه نداشتيم، و شما آنها را به ايشان نداديد، الان مجرم می‌باشيد.“»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ