Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 19:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و به غلام خود گفت: «بيا و به يکی از اين‌ جاها، يعنی به جِبعه يا رامَه نزديک شويم و در آن شب را بمانيم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 سپس به غلام خود گفت: «بیا تا به یکی از این مکانها نزدیک شویم و شب را در جِبعَه یا رامَه سپری کنیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و به غلام خود گفت: «بیا و به یکی از اینجاها، یعنی به جبعه یا رامه نزدیک بشویم و در آن شب رابمانیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 19:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از گذرگاه عبور کردند و در جِبَع منزل گزیدند. اهل رامَه هراسان شدند و اهل جِبعه شائول فرار کردند.


در جِبعه شیپور و در رامَه سرنا بنوازید، و در بِیت‌آون نفیر جنگ سر دهید؛ در پی تو خواهیم آمد، ‌ای بنیامین!


و صِلع و آلِف و يِبوسی که اورشليم باشد و جِبعه و قَريه؛ چهارده شهر با دهات آنها. اين ملک پسران بِنيامين مطابق طایفه‌های ايشان بود.


آقايش او را گفت: «به شهر غريب که هیچ کس از قوم اسرائیل در آن نباشد، برنمی‌گرديم، بلکه گذر کرده به جِبعه خواهیم رفت.»


پس از آنجا گذشته، برفتند و نزد جِبعه که از آنِ بِنيامين است، آفتاب بر ايشان غروب کرد.


و شائول نيز به خانه خود به جِبعه رفت و فوجی از کسانی که خدا دل ايشان را برانگيخت، همراه او رفتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ