Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 18:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 پس آن پنج مرد روانه شده، به لايِش رسيدند. و خلقی را که در آن بودند، ديدند که در امنيت زندگی می‌کنند وبه رسم آرامند و آسوده‌خاطر. و در آن سرزمين صاحب اقتداری نبود که اذيت رساند و از صيدونيان دور بوده، با کسی کار نداشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 پس آن پنج تن روانه شده، به لایِش رفتند و دیدند که چگونه مردم آنجا در امنیت زندگی می‌کنند و به رسم صیدونیان، آرامند و آسوده‌خاطر، و از هرآنچه در زمین است چیزی کم ندارند، و از اهالی صیدون به دورند و ایشان را با کسی کاری نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 پس آن پنج مرد روانه شده، به لایش رسیدند. و خلقی را که در آن بودند، دیدند که درامنیت و به رسم صیدونیان در اطمینان و امنیت ساکن بودند. و در آن زمین صاحب اقتداری نبودکه اذیت رساند و از صیدونیان دور بوده، با کسی کار نداشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 پس آن پنج مرد روانه شده، به شهر لایش رفتند و دیدند که مردم آنجا مثل صیدونی‌ها در صلح و آرامش و امنیت به سر می‌برند، زیرا در اطرافشان قبیله‌ای نیست که بتواند به ایشان آزاری برساند. آنها از بستگان خود در صیدون نیز دور بودند و با آبادی‌های اطراف خود رفت و آمدی نداشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 بعد آن پنج نفر به راه افتادند و به لایش رسیدند. در آنجا مردمی را دیدند که در امنیّت زندگی می‌کردند و مانند ساکنان صیدون ساکت و آرام بودند. ثروت فراوان دارند و در روی زمین چیزی کم ندارند. علاوه بر این از صیدونیان هم دور هستند و با دیگران هم کاری ندارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 بعد آن پنج نفر به راه افتادند و به لایِش رسیدند. در آنجا مردمی را دیدند که در امنیّت بودند و مانند ساکنان صیدون در صلح و آرامش زندگی می‌کردند. آن‌ها ثروتمند بودند و چیزی کم نداشتند. علاوه بر این از صیدونیان هم دور بودند و با دیگران کاری نداشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 18:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پدرش او را در تمامی روزهای عمرش نرنجانیده، و نگفته بود «چرا چنین و چنان می‌کنی؟» و او نیز بسیار خوش اندام بود و مادرش او را بعد از اَبشالوم زاییده بود.


و گویا رفتار نمودن او به گناهان یِرُبعام پسر نَباط سهل می‌بود که ایزابِل، دختر اِتبَعَل، پادشاه صیدونیان را نیز به زنی گرفت و رفته، بَعَل را عبادت نمود و او را سجده کرد.


پس حاصلخیز و نیکو يافتند و آن زمين، وسيع و آرام و در امن بود، زيرا که نسل حام در زمان قديم در آنجا ساکن بودند.


خداوند فرموده است که «برخیزید و بر قوم مطمئن که در امنیت ساکن‌اند، هجوم آورید. ایشان را نه دروازه‌ها و نه پشت‌بندها است و به تنهایی ساکن می‌باشند.


زیرا از حاکمان عمل نیکو را خوفی نیست، بلکه عمل بد را. پس اگر می‌خواهی که از آن قدرت ترسان نشوی، نیکویی کن که از او تحسین خواهی یافت.


و حد پسران دان از طرف ايشان بيرون رفت، زيرا که پسران دان برآمده، با لِشِم جنگ کردند و آن را گرفته، از دم شمشير گذراندند. و متصرف شده، در آن سکونت گرفتند. پس لِشِم را دان ناميدند، مطابق اسم دان که پدر ايشان بود.


و خواه حاکمان را که رسولان وی هستند، برای انتقام کشیدن از بدکاران و تحسین نیکوکاران.


به اندازه‌ای که خود را تمجید کرد و عیاشی نمود، به آنقدر عذاب و ماتم به او دهید، زیرا که در دل خود می‌گوید: 'به مقام ملکه نشسته‌ام و بیوه نیستم و هرگز روی ماتم را نخواهم دید.


و شهر را به اسم پدر خود دان که برای اسرائيل زاييده شد، دان ناميدند. اما اسم شهر قبل از آن لايِش بود.


کاهن به ايشان گفت: «به سلامتی برويد. راهی که شما می‌رويد، منظور نظر خداوند است.»


پس نزد برادران خود به صُرعه و اِشتاول آمدند. برادرانشان به ايشان گفتند: «چه خبر داريد؟»


زيرا به او خبر دادم که من بر خانه او تا به ابد داوری خواهم نمود به‌ سبب گناهی که می‌داند، چونکه پسرانش بر خود لعنت آوردند و او ايشان را منع ننمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ