Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 18:27 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 و ايشان آنچه ميخا ساخته بود و کاهنی را که داشت برداشته، به لايِش بر قومی که آرام و آسوده‌خاطر بودند، برآمدند، و ايشان را به دم شمشير کشته، شهر را به آتش سوزانيدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 باری، مردان دان آنچه را میکاه ساخته بود و کاهن او را برگرفتند و به لایِش بر مردمانی که آرام و آسوده‌خاطر بودند برآمده، ایشان را به دَم شمشیر زدند و شهرشان را به آتش سوزاندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 و ایشان آنچه میخا ساخته بود و کاهنی راکه داشت برداشته، به لایش بر قومی که آرام ومطمئن بودند، برآمدند، و ایشان را به دم شمشیرکشته، شهر را به آتش سوزانیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 مردان قبیلهٔ دان، با کاهن و بتهای میخا به شهر آرام و بی‌دفاع لایش رسیدند. آنها وارد شهر شده، تمام ساکنان آن را کشتند و خود شهر را به آتش کشیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 مردان دان، با آنچه که میخا ساخته بود، به همراه کاهن او به شهر آرام و بی‌دفاع لایش رفتند. مردم آنجا را کشتند و شهر را آتش زدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 مردان دان پس از کاهن و آنچه میکاه ساخته بود، به شهر آرام و بی‌دفاع لایِش رفتند. مردم آنجا را کشتند و شهر را آتش زدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 18:27
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«دان، قوم خود را داوری خواهد کرد، چون یکی از قبایل اسرائیل.


و درباره دان گفت: «دان بچه شير است که از باشان می‌جهد.»


و همه کسانی را که در آن بودند، به دم شمشير کشته، ايشان را به تمامی هلاک کرد و هيچ جاندار باقی نماند. و حاصور را به آتش سوزانيد.


و حد پسران دان از طرف ايشان بيرون رفت، زيرا که پسران دان برآمده، با لِشِم جنگ کردند و آن را گرفته، از دم شمشير گذراندند. و متصرف شده، در آن سکونت گرفتند. پس لِشِم را دان ناميدند، مطابق اسم دان که پدر ايشان بود.


و چون داخل شويد، به قوم آسوده‌خاطر خواهيد رسيد و سرزمين بسيار وسيع است، و خدا آن را به ‌دست شما داده است، و آن جايی است که از هر چه در جهان است، چیزی کم ندارد.»


و پسران دان راه خود را پيش گرفتند. و چون ميخا ديد که ايشان از او قوی ترند، رو گردانيده، به خانه خود برگشت.


پس آن پنج مرد روانه شده، به لايِش رسيدند. و خلقی را که در آن بودند، ديدند که در امنيت زندگی می‌کنند وبه رسم آرامند و آسوده‌خاطر. و در آن سرزمين صاحب اقتداری نبود که اذيت رساند و از صيدونيان دور بوده، با کسی کار نداشتند.


و جِدعون به راه چادرنشينان به طرف شرقی نوبَح و يُجبِهاه برآمده، لشکر ايشان را شکست داد، زيرا که لشکر مطمئن بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ