Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 18:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 و پسران دان را صدا زدند. ايشان رو برگردانيده، به ميخا گفتند: «تو را چه شده است که با چنین گروهی آمده‌اي؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 آنان مردان دان را صدا زدند، و ایشان روی گردانده، به میکاه گفتند: «تو را چه شده که با چنین گروهی آمده‌ای؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 و بنی دان راصدا زدند، و ایشان رو برگردانیده، به میخا گفتند: «تو را چه شده است که با این جمعیت آمدهای؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 آنها مردان قبیلهٔ دان را صدا می‌زدند که بایستند. مردان قبیلهٔ دان گفتند: «چرا ما را تعقیب می‌کنید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 و صدا کردند که بایستند. آنها برگشتند و از میخا پرسیدند: «چرا ما را با این مردان تعقیب می‌کنید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 فریاد برآوردند. مردان دان بازگشتند و از میکاه پرسیدند: «مشکلت چیست؟ چرا ما را تعقیب می‌کنی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 18:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خدا صدای پسر را بشنید و فرشته خدا از آسمان هاجر را ندا کرده، او را گفت: «ای هاجر، تو را چه شد؟ ترسان مباش! زیرا خدا صدای پسر را در آنجایی که اوست، شنیده است.


و پادشاه به او گفت: «تو را چه شده است؟» عرض کرد: «اينک من زن بيوه هستم و شوهرم مرده است.


پس پادشاه او را گفت: «تو را چه شد؟» او عرض کرد: «این زن به من گفت: پسر خود را بده تا امروز او را بخوریم و پسر مرا فردا خواهیم خورد.


‌ای دریا، تو را چه شد که گریختی؟ و ‌ای اردن، که به عقب برگشتی؟


وحی درباره وادی رویا: الان تو را چه شد که همگی بر بامها برآمدید؟


و چون ايشان از خانه ميخا دور شدند، مردانی که در خانه‌های اطراف خانه ميخا بودند، جمع شده، پسران دان را تعقیب نمودند.


میخا گفت: «خدايان مرا که ساختم، با کاهن گرفته، رفته‌ايد؛ و مرا ديگر‌ چه چيز باقی است؟ پس چگونه به من می‌گوييد که ”تو را چه شده است؟“»


و اينک شائول در عقب گاوان از صحرا می‌آمد. شائول پرسید: «قوم را چه شده است که می‌گريند؟» پس سخنان مردان يابيش را به او باز گفتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ