Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 15:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 و مردان يهودا گفتند: «چرا به ضدّ ما برآمديد؟» گفتند: «آمده‌ايم تا شَمشون را ببنديم و مطابق آنچه به ما کرده است، به او عمل نماييم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 مردان یهودا پرسیدند: «از چه رو بر ضد ما برآمده‌اید؟» فلسطینیان پاسخ دادند: «آمده‌ایم تا شَمشون را در بند کشیم و با او همان کنیم که با ما کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و مردان یهودا گفتند: «چرا بر ما برآمدید.» گفتند: «آمدهایم تا شمشون را ببندیم و برحسب آنچه به ما کرده است به اوعمل نماییم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 اهالی یهودا پرسیدند: «چرا ما را محاصره کرده‌اید؟» فلسطینی‌ها جواب دادند: «آمده‌ایم تا سامسون را بگیریم و بلایی را که بر سر ما آورد بر سرش بیاوریم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 مردم یهودا از فلسطینیان پرسیدند: «چرا به جنگ ما آمده‌اید؟» آنها جواب دادند: «ما آمده‌ایم تا سامسون را دستگیر کنیم و انتقام خود را از او بگیریم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 مردان یهودا از فلسطینیان پرسیدند: «چرا به جنگ ما آمده‌اید؟» آن‌ها جواب دادند: «ما آمده‌ایم تا سامسون را دستگیر کنیم و همان بلایی را که او بر سر ما آورد، برسرش بیاوریم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 15:10
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس سه هزار نفر از يهودا به غار صخره عيطام رفته، به شَمشون گفتند: «آيا ندانسته‌ای که فلسطينيان بر ما تسلط دارند؟ پس اين چه‌ کار است که به ما کرده‌ای؟» شَمشون در جواب ايشان گفت: «به نحوی که ايشان به من کردند، من به ايشان عمل نمودم.»


و ايشان را از ساق تا ران به صدمه‌ای عظيم کشت. پس رفته، در غار صخره عيطام ساکن شد.


و فلسطينيان برآمده، در يهودا اردو زدند و در لِحی موضع گرفتند.


داوود گفت: «آيا اهل قِعيلَه مرا و کسان مرا به ‌دست شائول تسليم خواهند نمود؟» خداوند فرمود که «تسليم خواهند نمود.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ