Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 12:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و یَفتاح به ايشان گفت: «مرا و قوم مرا با عَمّونیان جنگ سخت می‌بود، و چون شما را خواندم مرا از دست ايشان رهايی نداديد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 یَفتاح ایشان را گفت: «من و قومم سخت با عَمّونیان در کشمکش بودیم، اما چون شما را خواندم، مرا از دست ایشان نرهانیدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و یفتاح به ایشان گفت: «مرا و قوم مرا با بنی عمون جنگ سخت میبود، وچون شما را خواندم مرا از دست ایشان رهایی ندادید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 یفتاح پاسخ داد: «من برای شما پیغام فرستادم که بیایید، ولی نیامدید. هنگامی که در تنگی بودیم شما ما را یاری نکردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 یفتاح گفت: «روزی که من و همراهانم با دشمنان در جنگ بودیم از شما کمک خواستیم، امّا شما به کمک ما نیامدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 یَفتاح گفت: «روزی که من و همراهانم با عَمونیان در ستیز بودیم، از شما کمک خواستیم، امّا شما به کمک ما نیامدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 12:2
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و مردان اِفرايم جمع شده، به طرف شمال گذشتند، و به یَفتاح گفتند: «چرا برای جنگ کردنت با عَمّونیان رفتی و ما را نطلبيدی تا همراه تو بياييم؟ پس خانه تو را بر سر تو خواهيم سوزانيد.»


پس چون ديدم که شما مرا رهايی نمی دهيد، جان خود را به ‌دست خود گرفته، به سوی عَمّونیان رفتم و خداوند ايشان را به ‌دست من تسليم نمود، پس چرا امروز نزد من برآمديد تا با من جنگ نماييد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ