Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 11:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 و یَفتاح قاصدان نزد پادشاه عَمّونیان فرستاده، گفت: «تو را با من چه‌ کار است که نزد من آمده‌ای تا با سرزمين من جنگ نمايي؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 آنگاه یَفتاح قاصدان نزد پادشاه عَمّونیان فرستاده، گفت: «با من چه خصومتی داری که آمده‌ای تا با سرزمین من بجنگی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و یفتاح قاصدان نزد ملک بنی عمون فرستاده، گفت: «تو را با من چهکار است که نزد من آمدهای تا با زمین من جنگ نمایی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 آنگاه یفتاح قاصدانی نزد پادشاه عمون فرستاد تا بداند به چه دلیل با اسرائیلی‌ها وارد جنگ شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 بعد یفتاح، قاصدانی را نزد پادشاه عمونیان با این پیام فرستاد: «با ما چه دشمنی داری که به جنگ ما آمده‌ای؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 بعد یَفتاح قاصدانی را با این پیام نزد پادشاه عَمونیان فرستاد: «با ما چه دشمنی داری که به جنگ ما آمده‌ای؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 11:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و موسی، رسولان از قادش نزد پادشاه اِدوم فرستاد که «برادر تو اسرائيل چنين می‌گويد: که تمامی مشقتی را که بر ما واقع شده است، تو می داني.


و اسرائيل، قاصدان نزد سِيحون پادشاه اَموريان فرستاده، گفت:


بی‌درنگ فریاد کرده، گفتند: «ای پسر خدا، تو را با ما چه کار است؟ مگر در اینجا آمده‌ای تا ما را قبل از وقت عذاب دهی؟»


پس قاصدان با سخنان صلح‌آميز از بيابان قِديموت نزد سِيحون پادشاه حِشبون فرستاده، گفتم:


پس یَفتاح با مشايخ جلعاد رفت و قوم او را بر خود رئيس و سردار ساختند، و یَفتاح تمام سخنان خود را به حضور خداوند در مِصفه گفت.


پادشاه عَمّونیان به قاصدان یَفتاح گفت: «از اين سبب که اسرائيل چون از مصر بيرون آمدند، سرزمين مرا از اَرنون تا یَبّوق و اُردن گرفتند، پس الان آن زمينها را به سلامتی به من رد نما.»


و یَفتاح به ايشان گفت: «مرا و قوم مرا با عَمّونیان جنگ سخت می‌بود، و چون شما را خواندم مرا از دست ايشان رهايی نداديد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ