Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




داوران 1:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و يهودا برآمد، و خداوند کَنعانيان و فِرِزّيان را به ‌دست ايشان تسليم نمود، و ده هزار نفر از ايشان را در بازِق کشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 آنگاه یهودا برآمد، و خداوند کنعانیان و فِرِزّیان را به دست ایشان تسلیم کرد. آنان ده هزار تن از ایشان را در بازِق شکست دادند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و یهودا برآمد، و خداوندکنعانیان و فرزیان را بهدست ایشان تسلیم نمود، وده هزار نفر از ایشان را در بازق کشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4-6 خداوند ایشان را در شکست دادن کنعانی‌ها و فرزی‌ها کمک کرد به طوری که ده هزار تن از دشمنان را در بازق کشتند. پادشاه آنها، ادونی بازق گریخت ولی طولی نکشید که اسرائیلی‌ها او را دستگیر نموده، شستهای دست و پای او را بریدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 خداوند آنها را بر کنعانیان و فرزیان پیروز ساخت، آنان ده‌هزار نفر از دشمنان خود را در بازق کشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 خداوند آن‌ها را بر کنعانیان و فِرزّیان‌ پیروز ساخت، و آنان ده‌هزار نفر از دشمنان خود را در بازِق کشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




داوران 1:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس چون نزد پادشاه رسید، پادشاه وی را گفت: «ای میکایا، آیا به راموت‌جلعاد برای جنگ برویم یا باز ایستیم؟» او در جواب پادشاه گفت: «برآی و پیروز شو. زیرا خداوند آن را به ‌دست پادشاه تسلیم خواهد کرد.»


و پادشاه اسرائیل به قدر چهار صد نفر از انبیا جمع کرده، به ایشان گفت: «آیا به راموت‌جلعاد برای جنگ بروم یا باز ایستم؟» ایشان گفتند: «برآی، زیرا خداوند آن را به ‌دست پادشاه تسلیم خواهد نمود.»


تو به ‌دست خود ملّتها را بیرون کردی، امّا ایشان را غرس نمودی. قومها را تباه کردی، امّا ایشان را پخش ساختی.


و ملّتها را از حضور ایشان راند و میراث را برای ایشان به ریسمان تقسیم کرد و قبایل اسرائیل را در خیمه‌های ایشان ساکن گردانید.


و چون يهوه خدايت، ايشان را به ‌دست تو تسليم نمايد و تو ايشان را مغلوب سازی، آنگاه ايشان را به تمامی هلاک کن و با ايشان عهد مبند و بر ايشان ترحم منما.


پس امروز بدان که يهوه خدايت، اوست که پيش روی تو مثل آتش سوزاننده عبور می‌کند، و او ايشان را هلاک خواهد کرد و پيش روی تو ذليل خواهد ساخت. پس بر شماست که ايشان را بیرون رانید و بی‌درنگ هلاکشان کنید، چنانکه خداوند به تو گفته است.


و يهودا به برادر خود شمعون گفت: «به قرعه من همراه من برآی، و با کَنعانيان جنگ کنيم. من نيز همراه تو به قرعه تو خواهم آمد.» پس شمعون همراه او رفت.


و اَدونی بازِق را در بازِق يافته، با او جنگ کردند، و کَنعانيان و فِرِزّيان را شکست دادند.


پس یَفتاح به سوی عَمّونیان رفت تا با ايشان جنگ نمايد. و خداوند ايشان را به ‌دست او تسليم کرد.


پس قوم اسرائیل در ميان کَنعانيان و حیتّیان و اَموريان و فِرِزّيان و حِويان و يِبوسيان ساکن می‌بودند.


و ايشان را در بازِق شمرد و قوم اسرائیل سيصد هزار نفر و مردان يهودا سی هزار بودند.


اما اگر چنين گويند که ”نزد ما برآييد“، آنگاه خواهيم رفت، زيرا خداوند ايشان را به ‌دست ما تسليم نموده است و به جهت ما، اين نشانه خواهد بود.»


يوناتان به جوان سلاحدار خود گفت: «بيا نزد قراول اين ختنه‌ناشدگان بگذريم، شايد خداوند برای ما عمل کند. زيرا که خداوند را از رهانيدن با زیاد يا با اندک مانعی نيست.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ