Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یعقوب 5:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 ‌ای برادران من، اگر کسی از شما از حقیقت منحرف شود و شخصی او را باز گرداند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 برادرانِ من، اگر کسی از شما از حقیقت منحرف شود، و دیگری او را بازگردانَد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 ای برادران من، اگر کسی از شما از راستی منحرف شود و شخصی او را بازگرداند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 برادران عزیز، اگر کسی از راه راست منحرف شده و ایمان خود را از دست داده باشد، اما شخصی به او کمک کند تا به سوی حقیقت بازگردد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 ای برادران من، اگر كسی از شما از حقیقت منحرف گردد و شخص دیگری او را برگرداند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 ای برادران من، اگر کسی از شما از حقیقت منحرف گردد و شخص دیگری او را برگردانَد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یعقوب 5:19
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

همه کسانی را که از مقررّات تو گمراه شده‌اند، حقیر شمرده‌ای، زیرا که حیله ایشان دروغ است.


متکبّران ملعون را تنبیه نمودی، که از اوامر تو گمراه می‌شوند.


‌ای پسر من، از شنیدن تعلیم امتناع کن، همان تو را از کلام معرفت گمراه خواهد ساخت.


و اما قوم من - کودکان بر ایشان ظلم می‌کنند و زنان بر ایشان حکمرانی می‌نمایند. ای قوم من، راهنمایان شما گمراه کنندگانند و مسیر راههایتان را خراب می‌کنند.


گم‌شدگان را خواهم طلبید و رانده‌شدگان را باز خواهم آورد و شکسته‌ها را شکسته‌بندی نموده، بیماران را قوت خواهم داد. لیکن فربهان و نیرومندان را هلاک ساخته، ایشان را به انصاف خواهم چرانید.


ضعیفان را تقویت نمی‌‌کنید و بیماران را معالجه نمی‌نمایید و شکسته‌ها را شکسته‌بندی نمی‌کنید و رانده‌شدگان را پس نمی‌آورید و گم‌شدگان را نمی‌جویید، بلکه بر آنها با جور و ستم حکمرانی می‌‌کنید.


«و اگر برادرت به تو گناه کرده باشد، نزدش برو و میان خود و او خطایش را به او گوشزد کن. هرگاه سخن تو را گوش گرفت، برادر خود را به دست آوردی؛


لیکن من برای تو دعا کردم تا ایمانت تلف نشود و هنگامی که تو بازگشت کنی، برادران خود را استوار نما.»


امّا ‌ای برادران، اگر کسی به خطایی گرفتار شود، شما که روحانی هستید، چنین شخص را به روح تواضع اصلاح کنید. و خود را توجّه کن که مبادا تو نیز در وسوسه افتی.


زیرا که پولدوستی ریشه همه بدیها است که بعضی چون در‌ پی آن می‌کوشیدند، از ایمان گمراه گشته، خود را به اقسام مجروح ساختند.


که بعضی چون ادّعای آن کردند، از ایمان منحرف گشتند. فیض با تو باد. آمین.


که ایشان از حقیقت برگشته، می‌گویند که قیامت هم‌اکنون شده است و بعضی را از ایمان منحرف می‌سازند.


که با جاهلان و گمراهان می‌تواند ملایمت کند، چونکه او نیز در ضعف قرار دارد.


‌ای برادران عزیز من، گمراه مشوید!


بنابراین، ای برادران عزیز من، هر کس در شنیدن تند و در گفتن آهسته و در خشم سست باشد.


لیکن اگر در دل خود حسد تلخ و تعصب دارید، فخر مکنید و به ضد حقیقت دروغ مگویید.


بداند هر که گناهکار را از گمراهی او برگرداند، جانی را از مرگ رهانیده و گناهان بسیار را پوشانیده است.


پس شما‌، ای عزیزان، چون این امور را از پیش می‌دانید، مواظب باشید که مبادا به گمراهی بی‌دینان اسیر توفان شده از پایداری خود بیفتید.


وای بر ایشان، زیرا که به راه قائن رفته‌اند و در گمراهی بَلعام به خاطر مزد غرق شده‌اند و در طغیان قورَح هلاک گشته‌اند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ