Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 65:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 و از اورشلیم شادی خواهم نمود، و از قوم خود شادی خواهم کرد، و صدای گریه و آواز ناله بار دیگر در او شنیده نخواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 بر اورشلیم شادی خواهم کرد، و به سبب قوم خویش به وجد خواهم آمد. صدای گریه و ناله دیگر در آن شنیده نخواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 و ازاورشلیم وجد خواهم نمود و از قوم خود شادی خواهم کرد و آواز گریه و آواز ناله بار دیگر در اوشنیده نخواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 من خود نیز برای وجود اورشلیم و ساکنانش شادی خواهم کرد. در آنجا دیگر صدای گریه و زاری شنیده نخواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 من به‌خاطر اورشلیم و مردم آن بسیار خوشحالم. دیگر در آنجا گریه و فریاد برای کمک نخواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 من به‌خاطر اورشلیم و مردم آن بسیار شادی می‌کنم. دیگر در آنجا گریه و فریاد برای کمک نخواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 65:19
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گاوان ما به بار سنگین باردار شوند و گوساله‌ای سقط نگردد و در کوچه‌های ما هیچ ناله‌ای نباشد.


‌ای دختران صهیون، بیرون آیید و سلیمان پادشاه را ببینید، با تاجی که مادرش در روز عروسی وی و در روز شادی دلش آن را بر سر او نهاد.


و مرگ را تا به ابد نابود خواهد ساخت و خداوند یهوه اشکها را از هر‌ چهره پاک خواهد نمود و عار قوم خویش را از روی تمامی زمین رفع خواهد کرد، زیرا خداوند گفته است.


زیرا که قوم در صَهیون، در اورشلیم ساکن خواهند بود و تو هرگز گریه نخواهی کرد و به صدای فریادت بر تو ترحم خواهد کرد، و چون بشنود، تو را قبول خواهد نمود.


و فدیه‌شدگان خداوند بازگشت نموده، با ترنم به صَهیون خواهند آمد و خوشی جاودانی بر سر ایشان خواهد بود. و شادمانی و خوشی را خواهند یافت و غم و ناله فرار خواهد کرد.


فدیه شدگان خداوند بازگشت نموده، با ترنّم به صَهیون خواهند آمد و خوشی جاودانی بر سر ایشان خواهد بود و شادمانی و خوشی را خواهند یافت و غم و ناله فرار خواهد کرد.


به راستی خداوند صَهیون را تسلی داده، تمامی خرابه‌هایش را تسلی بخشیده است و بیابان او را مثل عدن و هامون او را مانند جنت خداوند ساخته است. خوشی و شادی در آن یافت می‌شود و سپاس و آواز شادی.


و بار دیگر آفتاب تو غروب نخواهد کرد و ماه تو زوال نخواهد پذیرفت، زیرا که یهوه برای تو نور جاودانی خواهد بود و روزهای ماتم تو تمام خواهد شد.


و ایشان آمده، بر بلندی صَهیون خواهند سرایید و نزد نیکویی خداوند، یعنی نزد غله و شیره و روغن و زاده‌های گله و رمه روان خواهند شد و جان ایشان مثل باغ سیراب خواهد شد و بار دیگر هرگز غمگین نخواهند گشت.


و از نیکویی نمودن به ایشان مسرور خواهم شد و ایشان را به راستی و به تمامی دل و جان خود در این سرزمین غرس خواهم نمود.


و دیگر نخواهم گذاشت که سرزنش قومها در تو شنیده شود. و دیگر متحمل سرزنش طایفه​ها نخواهی شد و قوم خویش را دیگر نخواهی لغزانید. خداوند یهوه این را می گوید.


خداوند مجازاتهای تو را برداشته و دشمنانت را دور کرده است. یهوه پادشاه اسرائیل در میان تو است، پس بار دیگر بلا را نخواهی دید.


یهوه خدایت در میان تو قدیر است و نجات خواهد داد. او بر تو شادی بسیار خواهد نمود و در محبت خود آرامی خواهد یافت و با سرودها بر تو شادی خواهد نمود.


‌ای دختر صَهیون، ترنم نما و شادی کن، زیرا خداوند می‌گوید که اینک می‌آیم و در میان تو ساکن خواهم شد.


پس برای ایشان این مَثَل را زده، گفت:


پس چون آن را یافت به شادی بر دوش خود می‌گذارد،


و خدا هر اشکی از چشمان ایشان پاک خواهد کرد. و بعد از آن مرگ نخواهد بود و ماتم و ناله و درد دیگر رو نخواهد نمود زیرا که چیزهای اوّل سپری شد.»


زیرا برّه‌ای که در میان تخت است، شبان ایشان خواهد بود و به چشمه‌های آب حیات، ایشان را راهنمایی خواهد نمود؛ و خدا هر اشکی را از چشمان ایشان پاک خواهد کرد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ