Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 62:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 بگذرید! از دروازه‌ها بگذرید! راه قوم را آماده سازید و شاهراه را بسازید! بسازید! سنگها را برچیده، بیرقی به جهت قوم‌ها برپا نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 بگذرید! از دروازه‌ها بگذرید! راه را برای قوم مهیا سازید. بسازید! شاهراه را بسازید! سنگها را برچینید، و عَلَمی به جهت ملتها بر پا دارید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 بگذرید از دروازه هابگذرید. طریق قوم را مهیا سازید و شاهراه را بلندکرده، مرتفع سازید و سنگها را برچیده علم را به جهت قومها برپا نمایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 ای مردم اورشلیم از شهر خارج شوید و جاده‌ای برای بازگشت قوم خود آماده سازید! سنگها را از سر راه بردارید و پرچم را برافرازید تا قومها آن را ببینند و بدانند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 ای مردم اورشلیم، از شهر خارج شوید و راهی برای بازگشت قوم خود بسازید! شاهراهی آماده کنید و سنگها را از سر راه بردارید! علامتی برای راهنمایی ملّتها قرار دهید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 ای مردم اورشلیم، از شهر خارج شوید و راهی برای بازگشت قوم خود بسازید! شاه‌راهی آماده کنید و سنگ‌ها را از سر راه بردارید! علامتی برای راهنمایی ملّت‌ها قرار دهید تا بدانند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 62:10
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‌ای دروازه‌ها سرهای خود را برافرازید! ای درهای قدیمی برافراشته شوید تا پادشاه جلال داخل شود!


برای خدا سرود بخوانید و به نام او ترنّم نمایید و راهی درست کنید، برای او که در صحراها سوار است. نام او یَهوْه است! به حضورش به وجد آیید!


و موسی قربانگاهی بنا کرد و آن را يهوه نسي ناميد.


و در آن روز واقع خواهد شد که ریشه یِسا به جهت بیرق قوم‌ها برپا خواهد شد و ملتها آن را خواهند طلبید و استراحتگاه او با جلال خواهد بود.


و به جهت قومها بیرقی برافراشته، رانده‌شدگان اسرائیل را جمع خواهد کرد، و پراکندگان یهودا را از چهار طرف جهان گرد خواهد آورد.


و به جهت باقیماندگان قوم او که از آشور باقیمانده باشند، شاهراهی خواهد بود. چنانکه به جهت اسرائیل در روز بر‌آمدن ایشان از زمین مصر بود.


‌ای تمامی ساکنان دنیا و ساکنان جهان، چون بیرقی بر کوه‌ها بلند گردد، به آن نگاه کنید و چون شیپور نواخته شود، بشنوید.


در آن روز شاهراهی از مصر به آشور خواهد بود و آشوریان به مصر و مصریان به آشور خواهند رفت و مصریان با آشوریان عبادت خواهند نمود.


در آن روز، این سرود در زمین یهودا سراییده خواهد شد؛ ما را شهری قوی است که دیوارها و حصار آن نجات است.


دروازه‌ها را بگشایید تا ملت عادل که امانت را نگاه می‌دارند، داخل شوند.


و در آنجا شاهراهی و طریقی خواهد بود و ”طریق مقدس“ نامیده خواهد شد و نجسان از آن عبور نخواهند کرد، بلکه تنها به جهت ایشان خواهد بود. و هر که در آن راه روان شود، اگر چه هم جاهل باشد، گمراه نخواهد گردید.


شیری در آن نخواهد بود و حیوان درنده‌ای بر آن برنخواهد آمد و در آنجا یافت نخواهد شد، بلکه ناجیان بر آن روان خواهند گشت.


صدای ندا کننده‌ای در بیابان، «راه خداوند را مهیا سازید و طریقی برای خدای ما در صحرا هموار کنید.


هر دره‌ای برافراشته و هر کوه و تپه​ای پست خواهد شد. و کجی‌ها راست و ناهمواریها هموار خواهد گردید.


از بابل بیرون شده، از میان کَلدانیان بگریزید و این را با فریادهای شادی جار زنید و اعلام نمایید و آن را تا کرانهای زمین شایع ساخته، بگویید که «خداوند خادم خود یعقوب را فدیه داده است.»


و تمامی کوه‌های خود را طریق‌ها خواهم ساخت و راههای من بلند خواهد شد.


خداوند یهوه چنین می‌گوید: «اینک من دست خود را به سوی قومها دراز خواهم کرد و بیرق خویش را به سوی آنها خواهم برافراشت. و ایشان پسرانت را در آغوش خود خواهند ‌آورد و دخترانت بر دوش ایشان برداشته خواهند شد.


‌ای شما که ظروف خداوند را برمی دارید، به یکسو شوید، به یکسو شوید و از اینجا بیرون روید و چیز ناپاک را لمس منمایید و از میان آن بیرون رفته، خویشتن را پاک سازید.


و گفته خواهد شد: «بسازید! بسازید! راه را آماده کنید! موانع را از راه قوم من بردارید!»


دروازه‌های تو نیز دائم باز خواهد بود، و شب و روز بسته نخواهد گردید، تا دولت قومها را نزد تو بیاورند و پادشاهان ایشان همراه آورده شوند.


و بار دیگر ظلم در زمین تو و خرابی و ویرانی در حدود تو شنیده نخواهد شد و حصارهای خود را نجات و دروازه‌های خویش را سپاس خواهی نامید.


و نشانه‌ای در میان ایشان برپا خواهم داشت و آنانی را که از ایشان نجات یابند، نزد قومها به ترشیش و فول و تیراندازان لود و توبال و یونان و سواحل دوردست که آوازه مرا نشنیده‌اند، و جلال مرا ندیده‌اند، خواهم فرستاد تا جلال مرا در میان قومها اعلام کنند.»


زیرا که قوم من مرا فراموش کرده برای خدایان دروغین بخور می‌سوزانند. آنها، ایشان را از راههایشان، یعنی از راههای قدیم برمی‌گردانند تا در کوره‌راهها، به راههایی که ساخته نشده است، بروند.


بیرقی به سوی صَهیون برافرازید و برای پناه فرار کرده، توقف منمایید، زیرا که من بلایی و هلاکتی بزرگ از طرف شمال می‌آورم.


«ای پسر انسان، چونکه صور درباره اورشلیم می‌گوید ”هه، دروازه قومها شکسته شد و حال به من منتقل گردیده است. و حال که او ویران گردید، من کامیاب خواهم شد.


الان به راههای اصلی بروید و هر‌ که را بیابید، به عروسی دعوت کنید.'


و برای پایهای خود راههای راست بسازید تا کسی‌ که لنگ باشد، از طریق منحرف نشود، بلکه شفا یابد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ