Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 59:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 پس انصاف به عقب رانده شده و عدالت از ما دور ایستاده است، زیرا که راستی در کوچه‌ها افتاده است و درستی نمی‌تواند داخل شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 پس انصاف به عقب رانده شده، و عدالت دور ایستاده است. حقیقت در معابر فرو افتاده، و صداقت نمی‌تواند داخل شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 و انصاف به عقب رانده شده وعدالت از ما دور ایستاده است زیرا که راستی درکوچهها افتاده است و استقامت نمی تواند داخل شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 انصاف را زیر پا گذاشته‌ایم؛ عدالت را از خود رانده‌ایم؛ حقیقت را در کوچه‌ها انداخته‌ایم و صداقت را به بوتهٔ فراموشی سپرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 عدالت به عقب رانده شده، و نیکویی نمی‌تواند نزدیک شود. در پیش چشمان همه حقیقت منحرف شده، و جایی برای صداقت وجود ندارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 عدالت به عقب رانده شده، و نیکویی نمی‌تواند نزدیک شود. در پیش چشمان همه حقیقت منحرف شده، و جایی برای صداقت وجود ندارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 59:14
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و دو نفر از افراد فرومایه را پیش او وادارید که بر او شهادت داده، بگویند که ”تو خدا و پادشاه را لعنت کرده‌ای.“ پس او را بیرون کشیده، سنگسار کنید تا بمیرد.»


پس اهل شهرش، یعنی مشایخ و نجیب‌زادگانی که در شهر ساکن بودند، مطابق پیغامی که ایزابِل نزد ایشان فرستاده، و مطابق مضمون نامه​ای که نزد ایشان ارسال کرده بود، به عمل آوردند.


آنانی که در‌ پی نقشه‌های پلید می‌روند، نزدیک می‌آیند و از شریعت تو دور می‌باشند.


و نیز زیر آفتاب دیدم که در جایگاه عدالت، ظلم است و در مکان انصاف، شرارت.


شهر امین چگونه زناکار شده است! آنکه از انصاف پر می‌بود و عدالت در وی سکونت می‌داشت، اما حال، قاتلان!


‌ای سختدلان که از عدالت دور هستید، مرا بشنوید.


که شریران را برای رشوه عادل می‌شمارند، و حق عادلان را از ایشان دریغ می‌کنند.


زیرا که تاکستان یهوه صِبایوت خاندان اسرائیل است و مردان یهودا نهال شادمانی او می‌باشند. او برای انصاف انتظار کشید و اینک خونریزی! برای عدالت، و اینک ناله و فریاد!


تمامی ما مثل خرسها نعره می‌زنیم و مانند فاخته‌ها ناله می‌نماییم. برای انصاف انتظار می کشیم و نیست و برای نجات، و از ما دور می شود.


کسی به عدالت دعوی نمی‌کند و هیچ کس به صداقت داوری نمی‌نماید. به بطالت توکل دارند و به دروغ صحبت می‌نمایند. به ظلم حامله شده، شرارت را می‌زایند.


بنابراین انصاف از ما دور شده است و عدالت به ما نمی‌رسد. انتظار نور می‌کشیم، و اینک ظلمت است. منتظر روشنایی هستیم، اما در تاریکی غلیظ روان می‌باشیم.


انبیا به دروغ نبوت می‌کنند، و کاهنان به واسطه ایشان حکمرانی می‌نمایند، و قوم من این حالت را دوست می‌دارند، اما در آخر این چه خواهید کرد؟


و به ایشان بگو: ”اینان قومی می‌باشند که سخن یهوه خدای خویش را نمی شنوند و تنبیه نمی پذیرند. زیرا راستی از میان رفته و از دهان ایشان قطع شده است.


به سبب عِصیان، لشکری همراه با قربانی دائمی به وی داده شد و آن لشکر راستی را به زمین انداخت و او عمل نموده، کامیاب گردید.


چون اسرائیل را شفا می‌دادم، آنگاه گناه اِفرایم و شرارت سامره آشکار گردید، زیرا که مرتکب فریب شده‌اند. دزدان به دزدی به درون می‌آیند و راهزنان در بیرون تاراج می‌نمایند.


بنابراین چونکه مسکینان را پایمال کردید و هدایای گندم از ایشان گرفتید، خانه‌ها را از سنگهای تراشیده بنا خواهید نمود، اما در آنها ساکن نخواهید شد و تاکستانهای دلپسند غرس خواهید نمود، و لیکن شراب آنها را نخواهید نوشید.


‌ای شما که انصاف را به افسنتین تبدیل می‌سازید، و عدالت را به زمین می‌اندازید،


آیا اسبان بر صخره می‌دوند؟ یا آن را با گاوان شیار می‌کنند؟ زیرا که شما انصاف را به زهر و ثمره عدالت را به افسنتین تبدیل کرده‌اید.


از این سبب، شریعت سست شده است و عدالت هرگز جاری نمی‌شود. چونکه شریران عادلان را احاطه می‌نمایند. بنابراین عدالت، منحرف جاری می‌گردد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ