Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 58:1 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 صدای خود را بلند کن و دریغ مدار و صدای خود را همچون شیپور بلند کرده، به قوم من تقصیر ایشان را و به خاندان یعقوب گناهان ایشان را اعلام نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 «فریاد بلند برآور و دریغ مدار؛ آواز خود را همچون کرّنا بلند کرده، به قوم من عِصیانشان را و به خاندان یعقوب گناهانشان را اعلام کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 آواز خود را بلند کن و دریغ مدار و آوازخود را مثل کرنا بلند کرده، به قوم من تقصیر ایشان را و به خاندان یعقوب گناهان ایشان را اعلام نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 خداوند می‌فرماید: «صدای خود را چون شیپور بلند کن و گناهان قومم را به ایشان اعلام کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خداوند می‌گوید: «صدای خود را بلند کن و فریاد بزن! به قوم من اسرائیل بگو، دربارهٔ گناهانشان به آنها بگو!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 خداوند می‌گوید: «صدای خود را مانند صدای شیپور بلند کن و فریاد بزن! به قوم من، اسرائیل، دربارۀ گناهانشان هشدار بده!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 58:1
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‌ای خاندان یعقوب بیایید تا در نور خداوند گام برداریم.


و در آن روز واقع خواهد شد که شیپور بزرگ نواخته خواهد شد و گم‌شدگان زمین آشور و رانده‌شدگان زمین مصر خواهند آمد. و خداوند را در کوه مقدس، یعنی در اورشلیم عبادت خواهند نمود.


صدایی می‌گوید: «ندا کن!» گفتم: «چه چیز را ندا کنم؟» تمامی بشر گیاه است و همگی زیبایی‌اش مثل گل صحرا.


اجداد اولین تو گناه ورزیدند و میانجیگران تو به من عاصی شدند.


خداوند چنین می‌گوید: «طلاق نامه مادر شما که او را طلاق دادم، کجا است؟ یا کیست از طلبکاران من که شما را به او فروختم؟ اینک شما به خاطر گناهان خود فروخته شدید و مادر شما به جهت تقصیرهای شما طلاق داده شد.


دیده بانان او کورند، تمامی ایشان معرفت ندارند و همگی ایشان سگان گنگ‌ هستند که نمی‌توانند پارس کنند.


من عدالت و اعمال تو را بیان خواهم نمود که تو را سودی از آن نخواهد بود.


زیرا که خطایای ما به حضور تو بسیار شده و گناهان ما به ضد ما شهادت می‌دهد، چونکه خطایای ما با ما است و گناهان خود را می‌دانیم.


«برو و به گوش اورشلیم ندا کرده، بگو، خداوند چنین می‌گوید: غیرت دوران جوانی‌ات را عشق دوران نامزدی‌ات را، حینی که از پی من در بیابان و در زمین بایر می‌آمدی، به‌ خاطر می‌آورم.


و در ماه نهم از سال پنجم یِهویاقیم پسر یوشیا پادشاه یهودا برای تمامی اهل اورشلیم و برای همه کسانی که از شهرهای یهودا به اورشلیم می‌آمدند، برای روزه به حضور خداوند اعلام کردند.


و من پاسبانان بر شما گماشتم که می‌گفتند: ”به صدای شیپور گوش دهید!“ اما ایشان گفتند: ”گوش نخواهیم داد.“


انبیای تو رویاهای دروغ و پوچ برایت دیده‌اند و گناهانت را نمایان نکرده‌اند تا تو را از اسیری برگردانند، بلکه وحی دروغین و گمراه کننده برای تو دیده‌اند.


بنابراین برای ایشان نبوت کن. ای پسر انسان، نبوت کن!»


«ای پسر انسان، اورشلیم را از کارهای شرم‌آورش آگاه ساز!


‌ای پسر انسان، آیا بر ایشان داوری خواهی کرد؟ آیا بر ایشان داوری خواهی کرد؟ پس کارهای شرم‌آور پدران ایشان را به ایشان بفهمان.


«ای پسر انسان، آیا داوری خواهی نمود؟ آیا بر شهر خونریز داوری خواهی نمود؟ پس آن را از همه کارهای شرم‌آورش آگاه ساز.


و خداوند مرا گفت: «ای پسر انسان، آیا بر اُهوله و اُهولیبه داوری خواهی نمود؟ پس، ایشان را از کارهای شرم‌آورشان آگاه ساز.


و او شمشیر را بیند که بر آن سرزمین می‌آید و شیپور را نواخته، به آن قوم هشدار دهد،


شیپور را به دهان خود بگذار! او مثل عقاب بر فراز خانه خداوند می‌آید، زیرا که از عهد من تجاوز نمودند و به شریعت من عصیان ورزیدند.


«برخیز و به نینوا شهر بزرگ برو و به ضد آن فریاد برآور، زیرا که شرارت ایشان به حضور من برآمده است.»


این را بگو و نصیحت فرما و در کمال اقتدار توبیخ نما و هیچ‌‌کس تو را حقیر نشمارد.


و در روز خداوند در روح شدم و از عقب خود صدایی بلند چون صدای شیپور شنیدم،


بعد از این دیدم که ناگاه دروازه‌ای در آسمان باز شده است و آن صدای اوّل را که شنیده بودم که همچون بانگ شیپور با من سخن می‌گفت، بار دیگر می‌گوید: «به اینجا بالا بیا تا اموری را که بعد از این باید واقع شود، به تو نشان دهم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ