Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 57:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و پشت درها و آستانه​ها یادگار خود را واگذاشتی، زیرا که خود را به کسی دیگر غیر از من آشکار ساختی و برآمده، بستر خود را پهن کردی و در میان خود و ایشان عهد بسته، بستر ایشان را دوست داشتی بر عریانی‌شان نگریستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 پشت درها و تیرک چارچوبشان، علامتهای بت‌پرستی خویش را نهادی. مرا ترک گفته، بسترت را گشودی، و بر آن برآمده، آنرا گسترانیدی؛ با آنان که بسترشان را دوست می‌داشتی پیمان بستی، و بر برهنگی‌شان خیره نگریستی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و پشت درها و باهوها یادگارخود را واگذاشتی زیرا که خود را به کسی دیگرغیر از من مکشوف ساختی و برآمده، بستر خودرا پهن کردی و درمیان خود و ایشان عهد بسته، بستر ایشان را دوست داشتی جایی که آن رادیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 شما بتهایتان را پشت درهای بسته قرار می‌دهید و آنها را می‌پرستید. این عمل شما زناکاری است، زیرا به جای اینکه خدا را دوست داشته باشید و عبادت کنید، به بتها عشق می‌ورزید و آنها را می‌پرستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 شما بُتهای وقیح خود را در داخل خانهٔ خود می‌گذارید. شما مرا ترک کردید. شما لباس خود را در می‌آورید و با معشوقه‌هایی که اجیر کرده‌اید، برای همخوابگی به بسترهای بزرگ خود می‌روید، و در آنجا شهوت خود را ارضاء می‌کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 شما بُت‌های وقیح خود را در داخل خانۀ خود می‌گذارید. شما مرا ترک کرده‌اید و لباس‌های خود را درآورده با معشوقه‌هایی که اجیر کرده‌اید، برای هم‌خوابگی به بسترهای بزرگ خود می‌روید و در آنجا شهوت خود را ارضاء می‌کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 57:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما تو بر زیبایی خود توکل نمودی و به خاطر آوازه خویش فاحشگی کردی و فحشای خود را بر هر رهگذری ریختی و از آنِ او شد.


‌ای زن زناکار، که غریبان را به‌ جای شوهر خود می‌گیری،


و بر تخت پرشکوهی که سفره پیش آن آماده بود نشسته، بخور و روغن مرا بر آن نهادی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ