Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 57:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 بر که تمسخر می‌کنید؟ و بر که دهان خود را باز می‌کنید و زبان را دراز می نمایید؟ آیا شما فرزندان عصیان و نسل دروغ نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 بر کهِ تمسخر می‌کنید، و دهان بر کهِ می‌گشایید و زبان بر کهِ دراز می‌کنید؟ آیا شما فرزندان عِصیان و اولاد فریب نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 بر که تمسخر میکنید و برکه دهان خود را باز میکنید و زبان را درازمی نمایید؟ آیا شما اولاد عصیان و ذریت کذب نیستید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4-5 شما چه کسی را مسخره می‌کنید؟ به چه کسی دهن کجی می‌کنید؟ ای آدمهای گناهکار و دروغگو، شما همان اشخاصی هستید که زیر سایهٔ درختان زنا می‌کنید و در دره‌ها و زیر شکاف صخره‌های بلند فرزندان خود را برای بتها قربانی می‌کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 چه کسی را مسخره می‌کنید؟ ای دروغگویان، چه کسی را استهزا می‌کنید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 چه کسی را مسخره می‌کنید؟ چه کسی را استهزا می‌کنید؟ آیا شما فرزندان عصیان و ذرّیت فریب نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 57:4
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما ایشان قاصدان خدا را اهانت نمودند و کلام او را خوار شمرده، انبیایش را مسخره کردند، چنانکه غضب خداوند بر قومش افروخته شد، به حدی که علاجی نبود.


دهان خود را بر من باز کردند، مثل شیر درنده غران.


همه استخوانهای خود را می‌شمارم. ایشان به من چشم دوخته، می‌نگرند.


هر که مرا بیند به من استهزا می‌کند. لبهای خود را باز می‌کنند و سرهای خود را می‌جنبانند. می‌گویند:


و دهان خود را بر من باز کرده، می‌گویند هه هه چشم ما دیده است.


دروازه‌نشینان درباره من حرف می‌زنند و سرود میگساران گشته‌ام.


و آيا تا به حال خويشتن را بر قوم من برتر می‌سازی و ايشان را رهايی نمی‌دهي؟


وای بر ملت خطاکار، و قومی که زیر بار گناه می‌باشند و بر نسل شریران و پسران فاسد. خداوند را ترک کردند و قدوس اسرائیل را اهانت نمودند و به او پشت کردند.


آیا تبر بر کسی ‌که آن را به کار می‌گیرد، فخر خواهد نمود؟ یا اره بر کسی ‌که آن را می‌کشد، افتخار خواهد کرد؟ که گویا عصا، بلند کننده خود را بلند کرده است، و یا چوب دستی، او را که چوب نیست؟


خداوند می‌گوید: «وای بر پسران آشوبگر که مشورت می‌کنند، لیکن نه از من و عهد می‌بندند، لیکن نه از روح من، تا گناه را بر گناه زیاده نمایند.


زیرا که این قوم آشوبگر و پسران دروغگو می‌باشند. پسرانی که نمی‌خواهند شریعت خداوند را گوش نمایند.


کیست که او را اهانت کرده، کفر گفته‌ای؟ و کیست که بر او صدای بلند کرده، چشمان خود را به آسمانها افراشته‌ای؟ مگر قدوس اسرائیل نیست؟


چونکه خشمی که به من داری و غرور تو به گوش من رسیده است. بنابراین مهار خود را به بینی تو و لگام خود را به لبهایت گذاشته، تو را به راهی که آمده‌ای، برخواهم گردانید.


به یقین نشنیده و به راستی ندانسته و به یقین گوش تو قبل از این باز نشده بود. زیرا می‌دانستم که بسیار خیانتکار هستی و از رَحِم مادرت عاصی خوانده شدی.


که در میان بلوطها و زیر هر درخت سبز در آتش شهوت به هیجان می‌آیید و کودکان را در درّه‌ها، زیر شکاف صخره‌ها قربانی می‌نمایید؟


زیرا هر گاه می‌خواهم صحبت نمایم، ناله می‌کنم و ندا می‌نمایم «خشونت و ویرانی!» زیرا کلام خداوند تمامی روز برای من باعث رسوایی و استهزا گردیده است.


پسران ایشان گستاخ و سرسخت هستند و من تو را نزد ایشان می‌فرستم تا به ایشان بگویی: ”خداوند یهوه چنین می‌فرماید.“


‌ای اسرائیل، از روزهای جِبعه گناه کرده‌ای. در آنجا ایستادند و جنگ با فرزندان شرارت در جبعه به ایشان نرسید.


از اين جهت تو و تمامی جمعيت تو به ضدّ خداوند جمع شده‌ايد! اما هارون چيست که بر ضدّ او غرغر می‌کنيد؟»


و مزرعه، این جهان است و تخم نیکو پسران پادشاهی و علفهای هرز، پسران شریرند.


و تاجی از خار بافته بر سرش گذاردند و نی به دست راست او دادند و پیش وی زانو زده مسخره‌کنان او را می‌گفتند: «سلام، ‌ای پادشاه یهود!»


آنکه شما را شنود، مرا شنیده و کسی ‌که شما را حقیر شمارد، مرا حقیر شمرده و هر ‌که مرا حقیر شمارد، فرستنده مرا حقیر شمرده باشد.»


و او به زمین افتاده، صدایی شنید که به وی گفت: «ای شائول، شائول، برای چه بر من جفا می‌کنی؟»


هیچ‌‌کس شما را به سخنان باطل فریب ندهد، زیرا که به خاطر اینها غضب خدا بر پسران نااطاعتی ریخته می‌شود.


که به خاطر اینها خشم خدا بر پسران نااطاعتی وارد می‌آید.


آنگاه تمامی قوم نزد یوشَع به اردوی مَقّيده به سلامتی برگشتند، و کسی زبان خود را بر هیچکس از قوم اسرائیل تيز نساخت.


و مزد ناراستی خود را خواهند یافت که عیش و عشرت یک روزه را سرور خود می‌دانند. لکّه‌ها و عیبها هستند که در مهمانی‌های محبّتانه خود عیش و عشرت می‌نمایند وقتی که با شما شادی می‌کنند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ