اِشعیا 52:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 ای اورشلیم، خود را از غبار بتکان، و برخاسته، بنشین! ای دختر صَهیون که اسیر شدهای، بندهای گردن خود را بگشا! အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 ای اورشلیم، غبار از خود بِتَکان، و برخاسته، بر تخت بنشین! ای دختر صَهیون که اسیر شدهای، زنجیر از گردن خود بگشا! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version2 ای اورشلیم خود را از گرد بیفشان و برخاسته، بنشین! وای دختر صهیون که اسیر شدهای بندهای گردن خود را بگشا! အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 ای اورشلیم، از میان خاک بلند شو! ای اسیرشدگان اورشلیم، بندهای اسارت را از گردن خود باز کنید! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 ای اورشلیم خود را آزاد ساز! از گرد و خاک برخیز و بر تخت خود بنشین! ای قوم اسیر صهیون، زنجیرهایی که شما را به اسارت درآورده، پاره کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 ای اورشلیم خود را آزاد ساز! گرد و خاک را از خود بتکان و بر تخت خود بنشین! و ای دختر صهیون که اسیر شدهای، بندهای گردن خود را پاره کن! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |