Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 51:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

23 و آن را به ‌دست آنانی که بر تو ستم می‌نمایند، می‌گذارم که به‌ جان تو می گویند: ”خم شو تا از تو بگذریم“، و تو پشت خود را مثل زمین می‌سازی و مانند کوچه، تا بر تو بگذرند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 آن را در دست عذاب‌کنندگان تو می‌نهم، که به تو می‌گفتند: ”خم شو تا بر تو پا نهیم“، و تو پشتت را مانند زمین می‌ساختی، و مانند کوچه، تا بر تو بگذرند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 و آن را بهدست آنانی که برتو ستم مینمایند میگذارم که بهجان تومی گویند: خم شو تا از تو بگذریم و تو پشت خودرا مثل زمین و مثل کوچه به جهت راه گذریان گذاشتهای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 جام غضب خود را به دست کسانی خواهم داد که بر تو ظلم می‌کنند و به تو می‌گویند: ”در کوچه‌ها دراز بکش تا تو را مانند خاک زمین لگدمال کنیم.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 من آن را به کسانی می‌دهم که به تو ستم کردند، به کسانی که تو را مجبور کردند، در خیابانها بخوابی و تو را مثل خاک زیر پایشان لگدمال کردند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 من آن‌ را به کسانی خواهم داد که به تو ستم کردند، به کسانی‌که تو را مجبور کردند، در خیابان‌ها بخوابی و تو را مثل خاک زیر پایشان لگدمال کردند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 51:23
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شیار کنندگان بر پشت من شیار کردند، و شیارهای خود را دراز نمودند.


مردمان را بر سر ما سوار گردانیدی و به آتش و آب در‌آمدیم. پس ما را به‌ جای شاد بیرون آوردی.


مرد عادل از تنگی آزاد می‌شود و شریر به ‌جای او می‌آید.


شریران بهای رهایی عادلان می‌شوند و خیانتکاران به عوض راستان.


زیرا چنانکه بر کوه مقدس من نوشیدید، همچنان تمامی قومها خواهند نوشید و آشامیده، خواهند بلعید و چنان خواهند شد که گویا نبوده‌اند.


دشمنم این را خواهد دید، و خجالت او را خواهد پوشانید، زیرا به من می‌گوید: «یهوه خدای تو کجا است؟» چشمانم بر او خواهد نگریست و او الان مثل گِل کوچه‌ها پایمال خواهد شد.


«اینک من اورشلیم را برای تمامی قومهای اطرافش جام سرگیجی خواهم ساخت و و محاصرۀ اورشلیم تمام یهودا را نیز در بر خواهد گرفت.


و چون شاهان را نزد یوشَع بيرون آوردند، یوشَع تمامی مردان اسرائيل را خواند و به‌ سرداران سپاه که همراه او می‌رفتند، گفت: «نزديک بياييد و پايهای خود را بر گردن اين شاهان بگذاريد.» پس نزديک آمده، پايهای خود را بر گردن ايشان گذاردند.


و صحن خارج قُدس را بیرون انداز و آن را اندازه مگیر، زیرا که به ملّتها داده شده است و شهر مقدّس را چهل و دو ماه پایمال خواهند نمود.


و زنی که دیدی، آن شهر بزرگ است که بر پادشاهان جهان سلطنت می‌کند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ