اِشعیا 51:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 آیا تو آن نیستی که دریا و آبهای ژرفای بزرگ را خشک کردی و عمق های دریا را راه ساختی، تا فدیه شدگان عبور نمایند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 آیا تو همان نیستی که دریا را خشکانیدی، آبهای ژرفای عظیم را؟ که در اعماق دریا راهی ساختی، تا رهایییافتگان عبور کنند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version10 آیا تو آن نیستی که دریا وآبهای لجه عظیم را خشک کردی و عمق های دریا را راه ساختی تا فدیه شدگان عبور نمایند؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 تو دریا را خشک ساختی و راهی از میان آن باز کردی تا قومی که آزاد ساخته بودی از آن عبور کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 باز هم آن تو بودی که دریا را خشکانیدی و معبری از میان آب باز کردی، تا کسانی را که میخواستی نجات دهی، بتوانند از آن رد شوند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 بازهم آن تو بودی که دریا را خشکانیدی و راهی از میان آب باز کردی تا نجاتیافتگان بتوانند از آن عبور کنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |