Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 49:13 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 ‌ای آسمانها، ترنّم کنید! و ‌ای زمین، شادی نما! و ‌ای کوه‌ها، آواز شادمانی دهید! زیرا خداوند قوم خود را تسلی می‌دهد و بر مظلومان خود ترحم می‌فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 ای آسمانها بانگ شادی سر دهید، و ای زمین وجد نما! ای کوهها شادمانه بسرایید، زیرا خداوند قوم خود را تسلی می‌دهد، و بر ستمدیدگان خویش شفقت می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 ای آسمانهاترنم کنید! وای زمین وجد نما! وای کوهها آوازشادمانی دهید! زیرا خداوند قوم خود را تسلی میدهد و بر مظلومان خود ترحم میفرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 ای آسمانها، آواز شادی سر دهید! ای زمین، شادمان باش! و ای کوهها با شادی سرود بخوانید، زیرا خداوند بر قوم رنجدیدهٔ خود ترحم کرده، ایشان را تسلی می‌دهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 ای آسمانها بسرایید! ای زمین فریاد شادی برآور! ای کوهها با صدای بلند بسرایید! خداوند به قوم خودش تسلّی خواهد داد، او به قوم رنجدیدهٔ خود رحم خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 ای آسمان‌ها بسرایید! ای زمین فریاد شادی برآور! ای کو‌ه‌ها با صدای بلند بسرایید! خداوند به قوم خودش تسلّی خواهد داد؛ او به قوم رنجدیدۀ خود رحم خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 49:13
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آسمان شادی کند و زمين سرور نمايد، و در ميان قومها بگويند که «یَهُوَه سلطنت می کند!»


‌ای کوه‌ها و تمام تپّه‌ها و درختان میوه‌دار و همه سروهای آزاد.


چمنها به گوسفندان آراسته شده است و درّه‌ها به غلّه پیراسته؛ از شادی بانگ می‌زنند و نیز می‌سرایند.


آسمان و زمین او را سپاس بخوانند. آبها نیز و آنچه در آنها می‌جنبد.


بزرگی مرا زیاده خواهی کرد و برگشته، مرا تسلّی خواهی بخشید.


بازوی تو با قوت است و دست تو قوی است و دست راست تو متعال.


و در آن روز خواهی گفت که «ای خداوند، تو را حمد می‌گویم، زیرا به من غضبناک بودی، اما غضبت برگردانیده شده، مرا تسلی می‌دهی.


زیرا خداوند بر یعقوب ترحم فرموده، اسرائیل را بار دیگر خواهد برگزید و ایشان را در زمینشان آرامی خواهد داد. و غریبان به ایشان ملحق شده، خود را به خاندان یعقوب خواهند چسبانید.


‌ای آسمانها، ترنم نمایید، زیرا که خداوند این را کرده است! و ‌ای مکانهای پست زمین، فریاد برآورید و ‌ای کوه‌ها و جنگلها و هر درختی که در آنها باشد، بسرایید! زیرا خداوند یعقوب را فدیه کرده است و خویشتن را در اسرائیل تمجید خواهد نمود.»


از بابل بیرون شده، از میان کَلدانیان بگریزید و این را با فریادهای شادی جار زنید و اعلام نمایید و آن را تا کرانهای زمین شایع ساخته، بگویید که «خداوند خادم خود یعقوب را فدیه داده است.»


اما صَهیون می‌گوید: «یهوه مرا ترک نموده و خداوند مرا فراموش کرده است.»


«من هستم، من که شما را تسلی می‌دهم. پس تو کیستی که از انسانی که می‌میرد می‌ترسی، و از پسر آدم که مثل گیاه خواهد گردید؟


به راستی خداوند صَهیون را تسلی داده، تمامی خرابه‌هایش را تسلی بخشیده است و بیابان او را مثل عدن و هامون او را مانند جنت خداوند ساخته است. خوشی و شادی در آن یافت می‌شود و سپاس و آواز شادی.


‌ای خرابه های اورشلیم، به صدای بلند با هم ترنم نمایید، زیرا خداوند قوم خود را تسلی داده، و اورشلیم را فدیه نموده است.


«تو را به اندک لحظه‌ای ترک کردم، اما به رحمتهای بزرگ تو را جمع خواهم نمود.»


خداوند قیّم تو می‌گوید: «به جوشش غضبی خود را از تو برای لحظه‌ای پوشانیدم، اما به نیکویی جاودانی بر تو رحمت خواهم فرمود.


زیرا که شما با شادمانی بیرون خواهید رفت و با سلامتی هدایت خواهید شد. کوه‌ها و تپه​ها در حضور شما به شادی ترنم خواهند نمود و تمامی درختان صحرا دستک خواهند زد.


آنگاه باکره‌ها به رقص شادی خواهند کرد و جوانان و پیران با یکدیگر. زیرا که من ماتم ایشان را به شادمانی تبدیل خواهم کرد و ایشان را از عذابی که کشیده‌اند، تسلی داده، فرحناک خواهم گردانید.»


اما آسمانها و زمین و هر‌ چه در آنها باشد، بر بابل ترنم خواهند نمود. زیرا خداوند می‌گوید که غارت کنندگان از طرف شمال بر او خواهند آمد.


خداوند یهوه چنین می‌گوید: حینی که تمامی جهان شادی کنند، من تو را ویران خواهم ساخت.


همچنین به شما می گویم: شادی برای فرشتگان خدا روی می‌دهد به‌ سبب یک خطاکار که توبه کند.»


لیکن خدایی که تسلّی دهنده افتادگان است، ما را به آمدن تیطُس تسلی بخشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ