Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 44:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 و تفکر ننموده، معرفت و بصیرتی ندارند تا بگویند: «نصف آن را در آتش سوختیم و بر زغالش نیز نان پختیم و گوشت را کباب کرده، خوردیم. پس آیا از بقیه آن بتی بسازیم و به تنه درخت سجده نماییم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 هیچ‌یک لختی تأمل نمی‌کند و هیچ‌یک را این درک و فهم نیست که بگوید: «نیمی از آن را در آتش سوزاندم، و بر زغالهایش نان پختم، و بر آن گوشت کباب کرده خوردم؛ آیا از باقی آن چیزی مکروه بسازم و در برابر چوبی سَجده کنم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 و تفکر ننموده، معرفت و فطانتی ندارند تابگویند نصف آن را در آتش سوختیم و بر زغالش نیز نان پختیم و گوشت را کباب کرده، خوردیم پس آیا از بقیه آن بتی بسازیم و به تنه درخت سجده نماییم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 کسی که بت می‌سازد آنقدر شعور ندارد که بگوید: «قسمتی از چوب را سوزاندم تا گرم شوم و با آن نانم را پختم تا سیر شوم و گوشت را روی آن کباب کرده، خوردم، حال چگونه می‌توانم با بقیهٔ همان چوب خدایی بسازم و آن را سجده کنم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 سازندهٔ بت آن‌قدر عقل و شعور ندارد که به خود بگوید: «قسمتی از چوب را سوزاندم، روی آتش آن نان پختم، گوشت را کباب کردم و خوردم و با بقیّهٔ آن بُتی ساختم. پس اکنون در برابر یک تکه چوب تعظیم می‌کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 سازندۀ بُت آن‌قدر عقل و شعور ندارد که به خود بگوید: «قسمتی از چوب را سوزاندم، روی آتش آن نان پختم، گوشت را کباب کردم و خوردم و با بقیّۀ آن بُتی ساختم. پس اکنون در برابر یک تکّه چوب تعظیم می‌کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 44:19
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس سلیمان در پی عَشتاروت خدای صیدونیان و در پی مِلکوم خدای منفور عَمّونیان رفت.


آنگاه سلیمان در کوهی که روبروی اورشلیم است، مکانی بلند به جهت کِموش که خدای منفور موآبیان است، و به جهت مولِک، خدای منفور عَمّونیان بنا کرد.


و مکانهای بلند را که مقابل اورشلیم به طرف راست کوه فساد بود و سلیمان پادشاه اسرائیل، آنها را برای عَشتورِت، خدای منفور صیدونیان و برای کِموش، خدای منفور موآبیان، و برای مِلکوم، خدای منفور عَمّونیان، ساخته بود، پادشاه، آنها را نجس ساخت.


و تمثالها را خرد کرد و اَشیره را قطع نمود و جایهای آنها را از استخوانهای مردم پر ساخت.


و فرعون برگشته، به خانه خود رفت و بر اين نيز دل خود را متوجه نساخت.


ایشان نمی‌دانند و نمی‌فهمند، زیرا که چشمان ایشان را بسته است تا نبینند و دل ایشان را تا نفهمند.


‌ای رهاشدگان از قومها، جمع شده، بیایید و با هم نزدیک شوید. آنانی که چوب بتهای خود را برمی‌دارند و نزد خدایی که نتواند رهانید، دعا می‌نمایند، معرفت ندارند.


این را به یاد آورید و مردانه بکوشید. و ‌ای عاصیان، آن را در دل خود تفکر نمایید!


از این روست که قوم من به خاطر نبود معرفت اسیر می‌شوند و شریفان ایشان گرسنه و عوام ایشان از تشنگی بی‌تاب می‌گردند.


کسی ‌که گاوی قربانی نماید، مثل قاتل انسان است. و کسی ‌که گوسفندی قربانی کند، مثل شخصی است که گردن سگ را بشکند. و آنکه هدیه‌ای بگذراند، مثل کسی است که خون خوکی را بریزد. و آنکه بخور ‌سوزاند، مثل شخصی است که بتی را متبارک خواند. ایشان راههای خود را اختیار کرده‌اند و جان ایشان از اعمال زشت خودشان مسرور است.


آن مرد مرا گفت: «ای پسر انسان، به چشمان خود ببین و به گوشهای خویش بشنو و دل خود را به هر چه به تو نشان دهم، متوجه ساز. زیرا که تو را به اینجا آوردم تا این چیزها را به تو نشان دهم. پس خاندان اسرائیل را از هر‌ چه که می‌بینی، آگاه ساز.»


قوم من از چوب خود درخواست می‌کنند و عصای ایشان به ایشان خبر می‌دهد. زیرا که روح زناکاری ایشان را گمراه کرده است و خدای خود را برای فاحشگی رها کرده‌اند.


و در دل خود تفکر نمی کنند که من تمامی شرارت ایشان را به یاد آورده‌ام. الان اعمالشان ایشان را احاطه می‌نماید؛ و آنها در مقابل چشمان من واقع شده است.


پس حال یهوه صِبایوت چنین می‌گوید: دل خود را به راههای خویش مشغول سازید!


”ملعون باد کسی ‌که صورت تراشيده يا ريخته شده از صنعت دست کارگر که نزد خداوند کراهت‌آور است، بسازد، و مخفی نگاه دارد.“ و تمامی قوم در جواب بگويند: ”آمين!“


به ايشان گفت: «دل خود را به همه سخنانی که من امروز به شما شهادت می‌دهم، مشغول سازيد، تا فرزندان خود را حکم دهيد که متوجه شده، تمامی کلمات اين تورات را به عمل آورند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ