اِشعیا 43:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 اما تو، ای یعقوب، مرا نخواندی و تو، ای اسرائیل، از من به تنگ آمدی! အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو22 «اما تو ای یعقوب، مرا نخواندی، و تو ای اسرائیل، از من خسته شدی! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version22 اما توای یعقوب مرا نخواندی و توای اسرائیل از من به تنگ آمدی! အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 «ولی ای قوم من، شما مرا ستایش نمیکنید و از من خسته شدهاید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید22 خداوند میگوید: «ای اسرائیل تو از دست من خسته شدی، و دیگر مرا پرستش نکردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 خداوند میگوید: «ای اسرائیل، تو از دست من خسته شدی، و دیگر مرا پرستش نکردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |