اِشعیا 42:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده22 لیکن اینان قوم غارت و تاراج شدهاند و تمامی ایشان در گودالها صید شده و در زندانها مخفی گردیدهاند. ایشان غارت شده و رهانندهای نیست. تاراج گشته و کسی نمی گوید که «باز ده.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو22 اما اینان قومی به غنیمت برده شده و به تاراج رفتهاند؛ جملگی در سیاهچالها در بند نهاده شده و در زندانها پنهانند. غنیمت گشتهاند و کسی نیست که رهاییشان دهد، به تاراج رفتهاند و کسی نمیگوید: «باز ده». အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version22 لیکن اینان قوم غارت و تاراج شدهاند وجمیع ایشان در حفرهها صید شده و در زندانهامخفی گردیدهاند. ایشان غارت شده و رهانندهای نیست. تاراج گشته و کسی نمی گوید که باز ده. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر22 اما قوم او از عهدهٔ انجام این کار برنمیآیند. زیرا آنها تاراج شدهاند و در سیاهچال زندانی هستند. ایشان غارت شدهاند و کسی نیست به دادشان برسد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید22 امّا اکنون قومش تاراج شدهاند. آنها در سیاهچالها محبوس، و در زندانهای دوردست، مخفی هستند. اموال آنها را ربودند و غارت کردند و هیچکس برای رهایی آنها نیامد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳22 امّا اکنون قومش تاراج شدهاند؛ آنها در سیاهچالها محبوس، و در زندانهای دوردست، مخفی هستند. اموال آنها را ربودهاند و غارت کردهاند بدون اینکه کسی برای رهایی آنها بیاید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |