Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 32:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و مرد رذل دیگر شریف خوانده نخواهد شد و مرد رذل، دیگر نجیب گفته نخواهد گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 شخص خبیث دیگر شریف خوانده نخواهد شد، و شخص رذل دیگر نجیب نامیده نخواهد گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و مرد لئیم بار دیگرکریم خوانده نخواهد شد و مرد خسیس نجیب گفته نخواهد گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 در آن زمان، افراد پست و خسیس دیگر سخاوتمند و نجیب خوانده نخواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 دیگر کسی احمق را، محترم، و آدم رَذل را، امین نخواهد دانست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 دیگر کسی شخص احمق را محترم و آدم رَذل را امین نخواهد دانست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 32:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شریران به هر سو پرسه می زنند، وقتی که فرومایگی میان آدمیان بلند می‌شود.


که در نظر خود حقیر و خوار است و آنانی را که از خداوند می‌ترسند حرمت می‌نماید و قسم به ضرر خود می‌خورد و تغییر نمی‌دهد.


آلات مرد رذل نیز زشت است و تدبیرهای زشت می‌نماید تا مسکینان را به سخنان دروغ هلاک نماید، هنگامی که مسکینان به انصاف سخن می‌گویند.


وای بر آنانی که بدی را نیکویی و نیکویی را بدی می‌نامند، که ظلمت را به‌ جای نور و نور را به‌ جای ظلمت می‌گذارند، و تلخی را به‌ جای شیرینی و شیرینی را به‌ جای تلخی می‌نهند.


و شما برگشته، در میان عادلان و شریران و در میان کسانی که خدا را خدمت می‌نمایند و کسانی که او را خدمت نمی‌نمایند، تشخیص خواهید داد.


و آقايم دل خود را بر اين مرد فرومایه، يعنی نابال مشغول نسازد، زيرا که اسمش مثل خودش است. اسمش نابال است و حماقت با اوست، ليکن من کنيز تو خادمانی را که آقايم فرستاده بود، نديدم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ