Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 32:12 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 برای مزرعه‌های دلپسند و موهای بارور سینه خواهند زد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 برای مزارع دلپذیر و برای موهای پر بار؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 برای مزرعه های دلپسند وموهای بارور سینه خواهند زد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 و ماتم بگیرید، زیرا مزرعه‌های پر محصولتان به‌زودی از دست می‌روند و باغهای بارور انگورتان نابود می‌شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 با غم و اندوه بر سینهٔ خود بزنید، چون مزارع حاصلخیز و تاکستانها از بین رفته‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 با غم و اندوه بر سینۀ خود بزنید، چون مزرعه‌های حاصل‌خیز و تاکستان‌های پُربار از بین رفته‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 32:12
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک خداوند زمین را خالی و ویران می کند، و آن را واژگون ساخته، ساکنانش را پراکنده می‌سازد.


شیره انگور ماتم می‌گیرد و مو بی‌قوت می‌گردد و تمامی شاددلان آه می‌کشند.


بر زمین قوم من خار و خس خواهد رویید، بلکه بر همه خانه‌های شادمانی در شهر شادمان.


چشمان من از اشکها بی‌قوت شد و درونم به جوش آمده و جگرم به سبب ویرانی دختر قوم من بر زمین ریخته شده است. چونکه کودکان و شیرخوارگان در کوچه‌های شهر ضعف می‌کنند.


و من نیز دست خود را برای ایشان در بیابان برافراشتم که آنها را به سرزمینی که به ایشان داده بودم، داخل نسازم؛ سرزمینی که به شیر و شهد جاری است و فخر تمامی سرزمینها می‌باشد.


در همان روز دست خود را برای ایشان برافراشتم که ایشان را از سرزمین مصر به سرزمینی که برای ایشان جستجو کرده بودم، بیرون آورم؛ سرزمینی که به شیر و شهد جاری است و فخر همه سرزمینها می‌باشد.


تاکستان مرا ویران، و انجیرهای مرا خراب کرده، و پوست آنها را به تمامی کنده، بیرون انداخته‌اند و شاخه‌های آنها سفید شده است.


و بانوی قصر برهنه شده، به اسیری برده می‌شود و کنیزانش ماتم می‌کنند، و سینه‌زنان چون کبوترها می‌نالند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ