اِشعیا 31:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده3 اما مصریان انسانند و نه خدا و اسبان ایشان جسمند و نه روح و خداوند دست خود را دراز میکند و یاری کننده را لغزان و یاری کرده شده را افتان گردانیده، هر دوی ایشان هلاک خواهند شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 اما مصریان انسانند و نه خدا؛ اسبانشان جسمند و نه روح. آنگاه که خداوند دست خود را دراز کند یاریرساننده خواهد لغزید، یاریگیرنده خواهد افتاد، و هر دو با هم هلاک خواهند شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 اما مصریان انسانند و نه خداو اسبان ایشان جسدند و نه روح و خداوند دست خود را دراز میکند و اعانت کننده را لغزان و اعانت کرده شده را افتان گردانیده هر دوی ایشان هلاک خواهند شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر3 مصریها انسانند، و نه خدا! اسبان ایشان نیز جسمند و نه روح! هنگامی که خداوند دست خود را برای مجازات بلند کند، هم مصریها و هم کسانی که از مصر کمک میجویند، خواهند افتاد و هلاک خواهند شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 مردمان مصر انسان هستند، نه خدا. اسبان آنها هم فوق طبیعی نیستند. وقتی خدا وارد عمل شود، ملّتهای قوی فرو میپاشند و ملّتهای ضعیفِ مورد حمایت آنها، سقوط میکنند. آنها همه با هم از بین خواهند رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 مردمان مصر انسان هستند، نه خدا. اسبان آنها هم فوقطبیعی نیستند. وقتی خدا وارد عمل شود، ملّت کمکدهنده فرو خواهد پاشید و ملّت کمکگیرنده سقوط خواهد کرد. هر دو با هم از بین خواهند رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |