Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 28:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و تاج تکبّر میگساران اِفرایِم زیر پایها پایمال خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 آری آن تاج فخرِ میگساران اِفرایِم لگدمال خواهد شد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 وتاج تکبر میگساران افرایم زیر پایها پایمال خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 آنگاه شهری که مایهٔ افتخار میگساران اسرائیل است زیر پاها پایمال خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 غرور آن رهبران مست، زیر پا لِه خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 تاج افتخار رهبران مست اسرائیل زیر پا لِه خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 28:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او گفت: «او را بیندازید.» پس ایزابِل را به زیر انداختند و قدری از خونش بر دیوار و اسبان پاشیده شد و اسبان او را لگدمال کردند.


زیرا که دست خداوند بر این کوه قرار خواهد گرفت و موآب در مکان خود پایمال خواهد شد، چنانکه کاه در آب زباله پایمال می‌شود.


پایها آن را پایمال خواهد کرد، یعنی پایهای فقیران و قدمهای مسکینان.


وای بر تاج تکبّر میگساران اِفرایم، و بر گل پژمرده زیبایی جلال وی، که بر سر وادی بارور مغلوبانِ شراب است.


و عهد شما با مرگ پوچ خواهد شد و پیمانتان با عالم مردگان ثابت نخواهد ماند و چون شلاق شدید بگذرد، شما از آن پایمال خواهید شد.


وای بر آنانی که صبح زود برمی‌خیزند تا در ‌پی باده بروند، و شب دیر می‌نشینند تا شراب، ایشان را گرم نماید.


«من حوض شراب را به تنهای لگدکوب نمودم و هیچیک از قوم‌ها با من نبود و ایشان را به غضب خود پایمال کردم و به شدت خشم خویش لگدکوبشان نمودم و خون ایشان به لباس من پاشیده شد، تمامی جامه مرا بیالود.


و تمامی قوم خواهند دانست، یعنی اِفرایم و ساکنان سامره که از غرور و تکبّر دل خود می‌گویند:


خداوند تمامی شجاعان مرا از میانم برداشته است. جماعتی را به ضد من خوانده است تا جوانان مرا در هم کوبند. خداوند دختر باکره یهودا را پایمال کرده است؛ همچون انگور در حوض شرابگیری!


آنگاه مقدسی را شنیدم که سخن می‌گفت، و مقدسی دیگر از آن یک که سخن می‌گفت، پرسید که «رویا درباره قربانی دایمی و عصیان مرگبار که قُدس و لشکر را به پایمال شدن تسلیم می‌کند، تا به کی خواهد بود؟»


پس به چه مقدار گمان می‌کنید که آن کس، سزاوار مکافات سخت‌تر شمرده خواهد شد که پسر خدا را پایمال کرد و خون عهدی را که به آن مقدّس گردانیده شد، ناپاک شمرد و روح نعمت را بی‌حرمت کرد؟


و صحن خارج قُدس را بیرون انداز و آن را اندازه مگیر، زیرا که به ملّتها داده شده است و شهر مقدّس را چهل و دو ماه پایمال خواهند نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ