Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 24:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 شادمانی دفها تلف شده، آواز عشرت کنندگان پوچ و شادمانی بربطها ساکت خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 نوای شادِ دَف دیگر شنیده نمی‌شود، آواز خوش‌گذرانان قطع شده است، و چنگ شادی‌بخش خاموش گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 شادمانی دفها تلف شده، آواز عشرت کنندگان باطل و شادمانی بربطها ساکت خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 دیگر نوای دلنشین دف و چنگ شنیده نمی‌شود. آن روزهای خوش به سر آمده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 موسیقی‌های شادی که با چنگ و طبل می‌نواختند خاموش شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 موسیقی‌های شادی که با چنگ و دف می‌نواختند، خاموش شده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 24:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک آن شب نازاد باشد و صدای شادمانی در آن شنیده نشود.


بربط من به نوحه‌گری تبدیل شده و نای من به صدای گریه کنندگان.


بربط‌های خود را آویختیم بر درختان بید که در میان آنها بود.


شادی و مایه لذت من از بستانها برداشته شد و در تاکستانها ترنم و صدای شادمانی نخواهد بود و کسی شراب را در حوضهای شراب پایمال نمی کند. صدای شادمانی را خاموش گردانیدم.


و در بزمهای ایشان عود و بربط و دف و نی و شراب می‌باشد. اما به عمل خداوند نگاه نمی‌کنند و به کار دستهای او نمی‌نگرند.


از این سبب عالم مردگان حرص خود را زیاد کرده و دهان خویش را بی‌حد باز نموده است و نجیبان و مردم ایشان، عربده‌کشان و شادی کنان، به آن فرو می‌رود.


زیرا که یهوه صِبایوت خدای اسرائیل چنین می‌گوید: اینک من در روزهای شما و در نظر شما فریاد خوشی و آواز شادمانی و صدای داماد و آواز عروس را از این مکان خواهم برداشت.


و از میان ایشان صدای شادمانی و آواز خوشی و صدای داماد و صدای عروس و صدای آسیاب و روشنایی چراغ را نابود خواهم گردانید.


و از شهرهای یهودا و کوچه‌های اورشلیم صدای شادمانی و صدای خوشی و صدای داماد و صدای عروس را نابود خواهم ساخت، زیرا که آن سرزمین ویران خواهد شد.»


مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان از نغمه‌سرایی خویش.


و آواز نغمه​های تو را ساکت خواهم گردانید که نوای چنگهایت دیگر شنیده نشود.


در عدن، در باغ خدا بودی و هر گونه سنگ گرانبها از عقیق سرخ و یاقوت زرد و عقیق سفید و زِبَرجَد و عقیق و یَشب و یاقوت کبود و فیروزه و زمرّد پوشش تو بود. و صنعت دفها و نی‌هایت در تو از طلا بود که در روز خلقت تو، آنها مهیا شده بود.


و تمامی شادی او و عیدها و ماههای نو و سبت‌ها و تمامی موسمهایش را متوقف خواهم ساخت.


بنابراین ایشان الان با اسیران اول به اسیری خواهند رفت و صدای عیش‌کنندگان دور خواهد شد.»


و صدای بربط‌زنان و سرایندگان و نی‌زنان و شیپور نوازان بعد از این در تو شنیده نخواهد شد و هیچ صنعتگر از هر صنعتی در تو دیگر پیدا نخواهد شد و باز صدای آسیاب در تو شنیده نخواهد گردید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ