اِشعیا 24:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده16 از کرانهای زمین سرودها را شنیدیم که: «عادلان را جلال باد!» اما گفتم: «وای که تلف شدم! وای که تلف شدم! وای بر من! خیانتکاران خیانت ورزیده، خیانتکاران به شدت خیانت ورزیدهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو16 از کرانهای زمین سرود حمد به گوش میرسد که میگوید: «جلال باد بر آن عادل!» اما من گفتم: «آه که تلف شدم! آه که تلف شدم! وای بر من! خیانتپیشگان خیانت میورزند؛ آری، خیانتپیشگان سخت خیانت میورزند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version16 از کرانهای زمین سرودها را شنیدیم که عادلان را جلال باد. اما گفتم: وا حسرتا، وا حسرتا، وای بر من! خیانت کاران خیانت ورزیده، خیانت کاران به شدت خیانت ورزیدهاند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 و از سرزمینهای دور دست صدای مردم را خواهیم شنید که در وصف خدای عادل سرود میخوانند. اما افسوس! افسوس که بدکاران و خیانتپیشگان به شرارت خود ادامه میدهند. این مرا غمگین و ناامید میکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید16 از دورترین نقاط جهان سرودهایی در حمد قوم اسرائیل -یعنی ملّت نیکوکار و عادل- شنیده میشود. امّا برای من دیگر امیدی نیست! من در حال نابودی هستم! خائنین به خیانتهای خود ادامه میدهند و خیانتها هر روز زیادتر میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 از دورترین نقاط جهان سرودهایی در حمد یَهْوه، خدای عادل، شنیده میشود. امیدی برایم نیست! من در حال نابودی هستم! خائنین به خیانتهای خود ادامه میدهند و خیانتهایشان هر روز زیادتر میشود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |