Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 22:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و وادیهای بهترینت از ارابه‌ها پر شده، سواران پیش دروازه‌هایت صف‌آرایی می‌نمایند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 بهترین وادیهایت از ارابه‌ها پر گشته، و سواران نزد دروازه‌هایت صف‌آرایی کرده‌اند؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و وادیهای بهترینت از ارابهها پرشده، سواران پیش دروازه هایت صف آرایی مینمایند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 دشتهای سرسبز یهودا از ارابه‌های دشمن پر شده است و سواران دشمن به پشت دروازه‌های شهر رسیده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 دشتهای حاصلخیز یهودا از ارّابه‌های جنگی پر شده‌اند و سواره نظام جلوی دروازه‌های اورشلیم ایستاده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 دشت‌های حاصل‌خیز یهودا از ارّابه‌های جنگی پُر شده‌اند و سواره‌نظام جلوی دروازه‌های اورشلیم ایستاده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 22:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و عیلام با فوجهای مردان و سواران ترکش را برداشته است و ”قیر“ سپر را آشکار نموده است،


و پوشش یهودا برداشته می‌شود و در آن روز به اسلحه کاخ جنگل نگاه خواهید کرد.


به راهی که آمده است، به همان برخواهد گشت و به این شهر داخل نخواهد شد. خداوند این را می‌گوید.


زیرا خداوند می‌گوید: اینک من تمامی طوایف ممالک شمالی را خواهم خواند و ایشان آمده، هر کس تخت خود را در دهنه دروازه اورشلیم و بر تمامی حصارهای گرداگردش و به ضد تمامی شهرهای یهودا برپا خواهد داشت.


و آن را محاصره کن و در برابرش برجها ساخته، سنگری در مقابلش برپا نما و به اطرافش اردو زده، منجنیقها به هر سوی آن برپا کن.


و تابه آهنین برای خود گرفته، آن را در میان خود و شهر چون دیواری آهنین بگذار و روی خود را بر آن بدار. شهر به این گونه محاصره خواهد شد و تو آن را محاصره خواهی کرد تا نشانه‌ای به جهت خاندان اسرائیل باشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ