Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 22:24 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

24 و تمامی جلال خاندان پدرش را از فرزندان و نونهالان و همه ظروف کوچک را از ظروف کاسه‌ها تا ظروف تُنگها بر او خواهند آویخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

24 تمامی جلال خاندانش را از فرزندان و نونهالان گرفته تا تمامی ظروف کوچک، از کاسه‌ها تا همۀ تُنگها، بر او خواهند آویخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

24 وتمامی جلال خاندان پدرش را از اولاد و احفاد وهمه ظروف کوچک را از ظروف کاسهها تا ظروف تنگها بر او خواهند آویخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

24 «اما تمام خاندان و فرزندان او مانند کاسه‌ها و کوزه‌هایی که بر میخ می‌آویزند بر او خواهند آویخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

24 «امّا بار تمام خویشاوندان او و کسانی‌که به او متّکی هستند، بر دوش او سنگینی خواهد کرد. آنها مثل دیگها و کاسه‌هایی که از میخی آویزان باشند به او آویخته‌اند! وقتی چنین شود، میخی که محکم بود، شل می‌شود و می‌افتد. این، پایان کار تمام چیزهایی خواهد بود که به آن آویخته بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

24 «امّا بار تمام خویشاوندان او و کسانی‌ که به او متّکی هستند، بر دوش او سنگینی خواهد کرد. آن‌ها مثل دیگ‌ها و کاسه‌هایی که از میخی آویزان باشند به او خواهند آویخت!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 22:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او را در جای محکم مثل میخ خواهم دوخت و برای خاندان پدر خود تخت جلال خواهد بود.


و یهوه صِبایوت می‌گوید: در آن روز آن میخی که در مکان محکم دوخته شده، از جای خود به در خواهد آمد و خُرد شده، خواهد افتاد و باری که بر آن است، تلف خواهد شد.» زیرا خداوند این را گفته است.


آیا چوب از آن برای کردن هیچ کاری گرفته می‌شود؟ یا میخی از آن برای آویختن هیچ ظرفی می‌گیرند؟


پس او معبد خداوند را بنا خواهد نمود و از جلال برخوردار خواهد شد و بر تخت او جلوس نموده، حکمرانی خواهد کرد و بر تخت او کاهن خواهد بود و مشورت صلح‌آمیز در میان هر دوی ایشان خواهد بود.


پس عیسی پیش آمده به ایشان خطاب کرده گفت: «تمامی قدرت در آسمان و بر زمین به من داده شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ