Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 21:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 وحی درباره دومه: کسی از سِعیر به من ندا می‌کند که «ای دیده‌بان از شب چه خبر؟ ای دیده‌بان از شب چه خبر؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 وحی دربارۀ دومَه: کسی از ’سِعیر‘ به من ندا می‌کند: «ای دید‌بان، از شب چقدر باقی است؟ ای دید‌بان، از شب چقدر باقی است؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 وحی درباره دومه: کسی از سعیر به من ندا میکند که «ای دیده بان از شب چه خبر؟ ای دیده بان از شب چه خبر؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 این پیام برای دومَه است: یک نفر از ادوم مرا صدا می‌زند: «ای دیدبان، از شب چه خبر؟ چقدر مانده شب تمام شود؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 این پیامی است برای اَدوم: کسی از اَدوم مرا صدا می‌زند: «ای دیده‌بان، شب کی به پایان می‌رسد؟ به من بگو آیا شب بزودی تمام می‌شود؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 این وحی‌ای است دربارهٔ اَدوم: کسی از اَدوم مرا صدا می‌زند: «ای دیده‌بان، شب کی به پایان می‌رسد؟ به من بگو آیا شب به‌زودی تمام می‌شود؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 21:11
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس یعقوب، قاصدان پیش روی خود نزد برادر خویش عیسو به دیار سعیر به شهرهای ادوم فرستاد.


و ایشان را امر فرموده، گفت: «به آقایم عیسو چنین گویید که بنده تو یعقوب عرض می‌کند: "با لابان ساکن شده، تا کنون توقف نمودم،


مِشماع، دومه، مَسّا، حَدَد، تيما،


ای خداوند، روز اورشلیم را برای فرزندان اَدوم به یاد آور، که گفتند: «منهدم سازید، تا بنیادش منهدم سازید!»


کشیکچیانی که در شهر گردش می‌کنند، مرا یافتند. گفتم که «آیا محبوب جان مرا دیده‌اید؟»


دیده‌بان می‌گوید که: «صبح می‌آید و اما شام نیز. اگر پرسیدن می‌خواهید، بپرسید و بازگشت نموده، بیایید.»


زیرا خداوند به من چنین گفته است: «برو و دیده‌بان را قرار بده تا آنچه را که بیند، اعلام نماید.


آنگاه صِدقیای پادشاه فرستاده، او را آورد و پادشاه در خانه خود مخفیانه از او درخواست نموده، گفت که «آیا کلامی از جانب خداوند هست؟» اِرمیا گفت: «هست.» و گفت: «به ‌دست پادشاه بابل تسلیم خواهی شد!»


و من پاسبانان بر شما گماشتم که می‌گفتند: ”به صدای شیپور گوش دهید!“ اما ایشان گفتند: ”گوش نخواهیم داد.“


خداوند یهوه چنین می‌گوید: از این جهت که اِدوم از خاندان یهودا انتقام کشیده است و در انتقام کشیدن از ایشان خطایی بزرگ ورزیده‌اند،


و من تو را‌، ای پسر انسان، برای خاندان اسرائیل به دیده‌بانی تعیین نموده‌ام تا کلام را از دهانم شنیده، ایشان را از جانب من هشدار دهی.


مصر ویران خواهد شد و اِدوم به بیابان بایر تبدیل خواهد گردید، به خاطر ظلمی که بر پسران یهودا نمودند و خون بی‌گناهان را در زمین ایشان ریختند.


خداوند چنین می‌گوید: «به خاطر سه و چهار تقصیر غَزه، مجازاتش را بر نخواهم گردانید، زیرا که تمامی قوم را به اسیری بردند تا ایشان را به اِدوم تسلیم نمایند.


و اِدوم ملک او خواهد شد و دشمنانش، اهل سعير نیز، جزو اموال او خواهند گرديد. و اسرائيل به شجاعت عمل خواهد نمود.


با ايشان نزاع مکنيد، زيرا که از زمين ايشان به قدر کف پايی هم به شما نخواهم داد، چونکه کوه سِعير را به عيسو به ملکيت داده‌ام.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ