Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 17:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 شهرهای عَروعیر متروک می‌شود و به جهت خوابیدن گله‌ها خواهد بود و کسی آنها را نخواهد ترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 شهرهای ’عَروعیر‘ متروک گشته، به جهت گله‌ها خواهد بود، که خواهند خوابید و کسی آنها را نخواهد ترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 شهرهای عروعیر متروک میشود و به جهت خوابیدن گلهها خواهد بود و کسی آنها را نخواهد ترسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 شهرهای ”عروعیر“ متروک خواهند شد و گوسفندان در آنجا خواهند خوابید و کسی نخواهد بود که آنها را بترساند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 شهرهای سوریه برای همیشه متروک خواهند ماند. آنها چراگاههای گاوان و گوسفندان می‌شوند و کسی نیست که آنها را بیرون کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 شهرهای سوریه متروک گشته چراگاه‌ گاوان و گوسفندان خواهند شد و کسی نخواهد بود که آن‌ها را بیرون کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 17:2
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خواهی خوابید و ترساننده‌ای نخواهد بود، و بسیاری تو را تملق خواهند نمود.


زیرا که آن شهر مستحکم، تنها خواهد ماند و آن مسکن، دور و مثل بیابان واگذاشته خواهد شد. در آنجا گوساله‌ها خواهند چرید و در آن خوابیده، شاخه‌هایش را تلف خواهند کرد.


آنگاه بره‌ها در مرتعهای ایشان خواهند چرید و غریبان در میان ویرانه‌های دولتمندان خوراک خواهند خورد.


و در آن روز واقع خواهد شد که شخصی یک گاو جوان و دو گوسفند زنده نگاه خواهد داشت.


و از فراوانی شیری که می‌دهند، کره خواهد خورد. زیرا هر که در این سرزمین باقی ماند، خوراکش کره و عسل خواهد بود.


‌ای تو که در عَروعیر ساکن هستی، به‌ سر راه بایست و نگاه کن، و از فراریان و نجات‌یافتگان بپرس که ”که چه شده است؟“


و لاشه​های این قوم خوراک پرندگان هوا و جانوران زمین خواهد بود و کسی آنها را نخواهد راند.


و رَبّه را استراحتگاه شتران و سرزمین عَمّونیان را خوابگاه گله‌ها خواهم گردانید و خواهید دانست که من یهوه هستم.


و حینی که ایشان در زمین خود به امنیت ساکن شوند و ترساننده‌ای نباشد، آنگاه خجالت خود را و خیانتی را که به من ورزیده‌اند، متحمل خواهند شد.


و هر کس زیر تاک خود، و زیر انجیر خویش خواهد نشست و ترساننده‌ای نخواهد بود، زیرا که دهان یهوه صِبایوت صحبت نموده است.


و ساحل دریا، مکان مرتعهای شبانان و آغلهای گوسفندان خواهد بود.


و پسران جاد، ديبون و عَطاروت و عَروعير.


از عَروعير که بر کناره وادی اَرنون است، و شهری که در وادی است، تا جلعاد شهری نبود که مانع ما گردد. يهوه خدای ما همه را به ما تسليم نمود.


و اين سرزمين را در آن وقت به تصرف آورديم، و آن را از عَروعير که بر کنار وادی اَرنون است و نصف کوهستان جلعاد؛ و شهرهايش را به رئوبينيان و جاديان دادم.


و حدود ايشان از عَروعير بود که به کنار وادی اَرنون است و شهری که در وسط وادی است و تمامی بيابان که پهلوی ميدبا است.


و سرحد ايشان يَعزير بود و تمامی شهرهای جلعاد و نصف سرزمين پسران عَمّون تا عَروعیر که در مقابل رَبّه است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ