Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 16:10 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 شادی و مایه لذت من از بستانها برداشته شد و در تاکستانها ترنم و صدای شادمانی نخواهد بود و کسی شراب را در حوضهای شراب پایمال نمی کند. صدای شادمانی را خاموش گردانیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 شادی و سُرور از باغ و بُستان برچیده شده، و در تاکستانها نه کسی سرود می‌خواند، نه کسی بانگ درمی‌دهد؛ دیگر کسی انگور در چَرخُشتها به پای نمی‌افشرد، و من فریاد شادی را خاموش ساخته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 شادی و ابتهاج از بستانها برداشته شد و در تاکستانها ترنم و آواز شادمانی نخواهد بود وکسی شراب را در چرخشتها پایمال نمی کند. صدای شادمانی را خاموش گردانیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 شادی و خوشحالی برداشت محصول از بین رفته است؛ در باغهای انگور، دیگر نغمه‌های شاد به گوش نمی‌رسد؛ دیگر کسی انگور را در چرخشتها، زیر پا نمی‌فشرد؛ صدای شادمانی خاموش شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 اکنون دیگر کسی در این مزارعِ حاصلخیز نیست. دیگر کسی در این تاکستانها نمی‌خواند و آواز شادمانی سر نمی‌دهد. دیگر کسی انگورها را برای شراب له نمی‌کند و آوازهای شادی دیگر به گوش نمی‌رسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 اکنون دیگر کسی در آن مزارعِ حاصل‌خیز نیست. دیگر کسی در آن تاکستان‌ها نمی‌خواند و آواز شادمانی سر نمی‌دهد. دیگر کسی انگورها را برای شراب له نمی‌کند و آوازهای شادی دیگر به گوش نمی‌رسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 16:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در دروازه‌های آنها روغن می‌گیرند و چرخُشت آنها را پایمال می‌کنند و تشنه می‌مانند.


غوغایی برای شراب در کوچه‌ها است. هرگونه شادمانی تاریک گردیده و شادی زمین رفع شده است.


‌ای دختران آسوده خیال، بعد از یک سال و چند روزی مضطرب خواهید شد، از آن رو که چیدن انگور قطع می‌شود و جمع کردن میوه‌ها نخواهد بود.


شادی و وجد از بستانها و سرزمین موآب برداشته شد و شراب را از حوضهای شراب قطع ساختم و کسی آنها را به صدای شادمانی به پا نخواهد فشرد. صدای شادمانی، صدای شادمانی نیست.


‌ای ساکن این سرزمین، اجل تو بر تو می‌آید. وقت معین می‌آید و آن روز نزدیک است. روز آشوب خواهد شد و نه روز صدای شادمانی بر کوه‌ها.


تاکها خشک و انجیرها برباد شده؛ انار و خرما و سیب و همه درختان صحرا خشک گردیده، زیرا خوشی از آدمیان رفته است.


بنابراین چونکه مسکینان را پایمال کردید و هدایای گندم از ایشان گرفتید، خانه‌ها را از سنگهای تراشیده بنا خواهید نمود، اما در آنها ساکن نخواهید شد و تاکستانهای دلپسند غرس خواهید نمود، و لیکن شراب آنها را نخواهید نوشید.


و در همه تاکستانها نوحه گری خواهد بود، زیرا خداوند می‌گوید که «من در میان تو عبور خواهم کرد.»


اینک خداوند می‌گوید: «روزهایی می‌آید که شیارکننده به دروکننده خواهد رسید و لگدکوب کننده انگور به ‌کارنده تخم. و از کوه‌ها شراب شیرین انگور خواهد چکید، و از تمامی تپه‌ها جاری خواهد شد.


بنابراین، ثروت ایشان تاراج و خانه‌های ایشان ویران خواهد شد؛ خانه‌ها بنا خواهند نمود، اما در آنها ساکن نخواهند شد. تاکستانها غرس خواهند کرد، اما شراب آنها را نخواهند نوشید.


و به مزرعه‌ها بيرون رفته، انگورها را چيدند و آنها را فشرده، جشن گرفتند و به خانه خدای خود داخل شده، خوردند و نوشیدند. و اَبیمِلِک را لعنت نمودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ