Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 15:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 بنابراین دولتی را که کسب نموده‌اند و اندوخته‌های خود را بر وادی بیدها می‌برند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 از این رو دولتی را که به دست آورده‌اند و آنچه را که اندوخته‌اند، از راه وادیِ بیدها خواهند برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 بنابراین دولتی را که تحصیل نمودهاند و اندوخته های خود را بر وادی بیدها میبرند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 مردم اندوختهٔ خود را برمی‌دارند تا از راه درهٔ بیدها فرار کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 مردم از وادی بید رد می‌شوند و می‌کوشند با تمام دار و ندار خود فرار کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 مردم از وادی درختان بید رد می‌شوند و می‌کوشند با آنچه اندوخته‌اند، فرار کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 15:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و دست من دولت قوم‌ها را مثل آشیانه‌ای گرفته است. به آن گونه که تخمهای متروک را جمع کنند، من تمامی زمین را جمع کردم. و کسی نبود که بالی بجنباند یا دهان خود را بگشاید، و یا جیک‌جیک نماید.»


او را بر ملت خدانشناس می‌فرستم، و نزد قوم مغضوب خود مأمور می‌دارم؛ تا غنیمتی بربایند و غارتی ببرند و ایشان را مثل گِل کوچه‌ها پایمال سازند.


زیرا که فریاد ایشان حدود موآب را احاطه نموده و شیون ایشان تا اِجلایم و شیون ایشان تا بِئِر‌ایلیم رسیده است.


وحی درباره حیوانات نِگِب: از میان زمین تنگ و رنج که از آنجا شیر ماده و شیر و افعی و مار آتشین پرنده می‌آید. توانگری خویش را بر پشت الاغان و گنجهای خود را بر کوهان شتران نزد قومی که منفعت ندارند، می‌برند.


غرش ایشان مثل شیر ماده خواهد بود و همانند شیران ژیان نعره خواهند کرد. ایشان نعره خواهند زد و صید را گرفته، به سلامتی خواهند برد و رهاننده‌ای نخواهد بود.


بنابراین دل من به جهت موآب، مثل نی صدا می کند و دل من به جهت مردان قیرحارِس مثل نی صدا می‌کند، چونکه ثروتی که کسب نمودند، تلف شده است.


در روز اول میوه درختان مرغوب برای خود بگیرید، و شاخه‌های خرما و شاخه‌های درختان پربرگ، و بیدهای کنار نهر، و هفت روز در حضور یهوه خدایتان شادی نمایید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ