Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 15:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 زیرا که آبهای نِمریم خراب شده، چونکه علف خشکیده و گیاه تلف شده و هیچ‌ چیز سبز باقی نمانده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 آبهای ’نِمریم‘ خشکیده، و علفها خشک شده است؛ گیاهان نابود گشته، و هیچ چیز سبز باقی‌‌ نمانده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 زیرا که آبهای نمریم خراب شده، چونکه علف خشکیده و گیاه تلف شده و هیچچیز سبز باقی نمانده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 رودخانهٔ نمریم خشک شده است! علف سرسبز کنار رودخانه‌ها پلاسیده و نهالها از بین رفته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 نهر نمریم خشک شده و علفهای اطراف آن پژمرده و دیگر سبزینه‌ای به‌جا نمانده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 آب‌های نهر نِمریم خشکیده و علف‌های اطراف آن پژمرده شده‌اند و دیگر سبزینه‌ای به‌جا نمانده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 15:6
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی غزالها نیز در صحرا می‌زایند و نوزادان خود را ترک می‌کنند، چونکه هیچ گیاه نیست.


به فریاد حِشبون صدای خود را تا اِلعاله و یاهَص بلند کردند و از صوغر تا حورونایِم و عِجلَت شِلیشیا، زیرا که آبهای نِمریم نیز خشکیده است.


پیش روی ایشان آتش می‌سوزاند و در عقب ایشان شعله شعله‌ور می‌گردد. پیش روی ایشان، زمین مثل باغ عدن و در عقب ایشان، بیابان بایر است و نیز از ایشان کسی رهایی نمی‌یابد.


«عَطاروت و ديبون و يَعزير و نِمره و حَشبون و اِلعالِه و سِبام و نِبو و بِعون،


و بيت‌نِمراه و بيت‌هاران را بنا کردند يعنی شهرهای حصاردار را با آغلها برای گله‌ها.


و در دره بيت‌هارام و بيت‌نِمراه و سُکّوت و صافون و بقيه مملکت سِیحون پادشاه حِشبون، و اُردن و کناره آن تا انتهای دريای کِنِرِت در آن طرف اُردن به سمت مشرق.


و چون اوّلی بنواخت تگرگ و آتش با خون آمیخته شده، واقع گردید و به سوی زمین ریخته شد و یک سوّم زمین سوخت و یک سوم درختان سوخته و هر گیاه سبز سوخته شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ