Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 14:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 تمامی زمین آرام شده و ساکت گردیده‌اند و به صدای بلند ترنم می‌نمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 زمین سراسر آسوده و آرام است، و مردم به آواز بلند می‌سرایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 تمامی زمین آرام شده و ساکت گردیدهاند و به آواز بلند ترنم مینمایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 اما اکنون تمام مردم از دست تو آسوده شده، در آرامش زندگی می‌کنند و از شادی سرود می‌خوانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 اکنون، بالاخره تمام جهان از آرامش و صلح بهره‌مند می‌شوند و همه با شادی می‌سرایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 اکنون، تمام دنیا از صلح‌وآرامش بهره‌مند است و همه با شادی می‌سرایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 14:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای تمامی ملّتها دستک زنید. نزد خدا به صدای شادی بانگ برآورید.


برای خداوند سرود تازه بسرایید، زیرا کارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را پیروز ساخته است.


از سعادتمندی عادلان، شهر شادی می‌کند، و از هلاکت شریران، فریادهای شادمانی سر می‌دهد.


رویایی سخت برای من آشکار شده است، خیانت پیشه خیانت می‌کند و تاراج کننده تاراج می‌نماید. ای عیلام برآی، و ‌ای مادها، محاصره نمایید. تمام ناله آن را ساکت گردانیدم.


‌ای آسمانها، ترنّم کنید! و ‌ای زمین، شادی نما! و ‌ای کوه‌ها، آواز شادمانی دهید! زیرا خداوند قوم خود را تسلی می‌دهد و بر مظلومان خود ترحم می‌فرماید.


اما آسمانها و زمین و هر‌ چه در آنها باشد، بر بابل ترنم خواهند نمود. زیرا خداوند می‌گوید که غارت کنندگان از طرف شمال بر او خواهند آمد.


خداوند یهوه چنین می‌گوید: حینی که تمامی جهان شادی کنند، من تو را ویران خواهم ساخت.


و ایشان به فرشته خداوند که در میان درختان آس ایستاده بود، جواب داده، گفتند: ”ما در جهان گشت زده‌ایم و اینک تمامی جهان آسوده و آرام است.“


«پس‌ ای آسمان و مقدّسان و رسولان و پیامبران شادی کنید زیرا خدا انتقام شما را از او کشیده است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ