Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 14:18 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 همه پادشاهان قومها همگی هر یک در خانه خود با جلال می‌خوابند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 پادشاهانِ قومها جملگی در شکوه و جلال هر یک در قبر خویش می‌خسبند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 همه پادشاهان امتها جمیع هر یک در خانه خود با جلال میخوابند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 «پادشاهان جهان، شکوهمندانه در قبرهایشان آرامیده‌اند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 تمام پادشاهان زمین در گورهای با شکوه خود خفته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 تمام پادشاهان زمین باعزّت در مقبره‌های خود خفته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 14:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما چون برای دفن کردنش رفتند، جز کاسه سر و پایها و کفهای دست، چیزی از او نیافتند.


و او را در شهر داوود با پادشاهان دفن کردند، زیرا که در اسرائیل هم برای خدا و هم برای خانه او نیکویی کرده بود.


و چون از نزد او رفتند، زیرا که او را در جراحتهای سخت واگذاشتند، خادمانش به خاطر خون پسران یِهویاداع کاهن، بر او فتنه انگیخته، او را بر بسترش کشتند. و چون مرد، او را در شهر داوود دفن کردند، اما او را در مقبره پادشاهان دفن نکردند.


با پادشاهان و مشاوران جهان، که خرابه‌ها برای خویشتن بنا کردند،


زیرا می‌دانم که مرا به مرگ باز خواهی گردانید، و به خانه‌ای که برای همه زندگان معین است.


و از هر بلندی بترسند و خوفها در راه باشد و درخت بادام شکوفه آورد و ملخی خود را به سختی بر زمین کشد و اشتها بریده شود. چونکه انسان به خانه جاودانی خود می‌رود و نوحه‌گران در کوچه‌ها روان می‌گردند.


اگر کسی صد پسر بیاورد و سالهای بسیار زندگانی نماید، به طوری که روزهای سالهایش بسیار باشد، اما جانش از نیکویی سیر نشود و برایش خاکسپاری شایسته‌ای برپا نکنند، می‌گویم که طفل سقط شده از او بهتر است!


که جهان را ویران می‌نمود و شهرهایش را منهدم می‌ساخت و اسیران خود را به خانه های ایشان رها نمی‌کرد؟“


اما تو از قبر خود بیرون افکنده می‌شوی و مثل شاخه منفور و مانند لباس کشتگانی که با شمشیر زده شده باشند، که به سنگهای حفره فرو می‌روند و مثل لاشه پایمال شده.


تو را در اینجا چه‌ کار است و در این مکان چه کسی را داری که در اینجا قبری برای خود کنده‌ای؟ ای کسی ‌که قبر خود را در مکان بلند می‌کنی و مسکنی برای خویشتن در صخره می‌تراشی.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ