Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 14:11 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 جلال تو و صدای بربطهای تو به عالم مردگان فرود شده است. کرمها زیر تو گسترانیده شده و مورچه​ها تو را می‌پوشانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 شوکت تو و نوای چنگهایت، به هاویه فرود آورده شده است. زیرانداز تو حشراتند، و روی‌اندازت کرمها.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 جلال تو و صدای بربطهای تو به هاویه فرود شده است. کرمها زیر تو گسترانیده شده و مورها تو را میپوشانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 حشمت تو از دست رفته است و نوای دلنشین بربطهای کاخ تو دیگر به گوش نمی‌رسد. اکنون تشک تو کرمها هستند و لحافت موریانه‌ها.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 در گذشته، همه با نواختن چنگ و سرود به تو احترام می‌گذاشتند، امّا الآن تو در دنیای مردگان هستی. بر تختی انباشته از حشرات خوابیده‌ای و با پتویی از کرمها پوشیده شده‌ای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 جلال و شکوه تو به جهنّم آورده شده است و نوای چنگ تو دیگر به گوش نمی‌رسد. زیرانداز تو حشرات‌اند و روی‌اندازت کرم‌ها.'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 14:11
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینها با هم در خاک می‌خوابند و کرمها ایشان را می‌پوشانند.


‌ای که پر از شورشها هستی، و ‌ای شهر پر غوغا و ‌ای قریه شادمان، کشتگانت کشته شمشیر نیستند و در جنگ هلاک نشده‌اند.


از این سبب عالم مردگان حرص خود را زیاد کرده و دهان خویش را بی‌حد باز نموده است و نجیبان و مردم ایشان، عربده‌کشان و شادی کنان، به آن فرو می‌رود.


زیرا که بید ایشان را مثل لباس خواهد زد و کرم ایشان را مثل پشم خواهد خورد، اما عدالت من تا به ابد و نجات من نسل اندر نسل باقی خواهد ماند.


و ایشان بیرون رفته، لاشه​های مردمانی را که بر من عاصی شده‌اند، ملاحظه خواهند کرد. زیرا کرم ایشان نخواهد مرد و آتش ایشان خاموش نخواهد شد و ایشان نزد تمامی بشر منفور خواهند بود.


و آواز نغمه​های تو را ساکت خواهم گردانید که نوای چنگهایت دیگر شنیده نشود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ