Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 13:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 ایشان از زمین دوردست و از فراسوی آسمانها می‌آیند؛ یعنی خداوند با اسلحه غضب خود، تا تمامی جهان را ویران کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 آنان از سرزمین دوردست و از فراسوی افق می‌آیند؛ خداوند با اسلحۀ خشم خود می‌آید تا تمامی زمین را ویران کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 ایشان از زمین بعید و از کرانه های آسمان میآیند. یعنی خداوند با اسلحه غضب خود تا تمامی جهان را ویران کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 آنها از سرزمینهای بسیار دور می‌آیند، ایشان همچون اسلحه‌ای در دست خداوند هستند تا توسط آنها تمامی خاک بابِل را ویران کند و غضب خود را فرو نشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 آنها از دورترین کشورهای جهان به اینجا می‌آیند. خدا به خشم می‌آید. تمام کشور را ویران می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 آن‌ها از سرزمین‌های دور و اقصی نقاط دنیا می‌آیند. خداوند با سلاح خشم خود می‌آید تا تمام سرزمین را ویران سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 13:5
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پهلوانان چگونه افتادند! و جنگ‌افزارها چگونه تلف شد!»


وای بر آشور، که عصای خشم من است. و چوبی که در دست ایشان است، خشم من می‌باشد!


اینک من مادها را بر ایشان خواهم برانگیخت که نقره را به چیزی نمی‌شمارند و طلا را دوست نمی‌دارند.


اینک خداوند زمین را خالی و ویران می کند، و آن را واژگون ساخته، ساکنانش را پراکنده می‌سازد.


‌ای قوم من بیایید، به حجره‌های خویش داخل شوید و درهای خود را در عقب خویش ببندید. خویشتن را اندک لحظه‌ای پنهان کنید تا غضب بگذرد.


اینک اسم خداوند از جای دور می‌آید، در غضب خود سوزنده و در ستون غلیظ و لبهایش پر از خشم و زبانش مثل آتش سوزان است.


زیرا که غضب خداوند بر تمامی قومها و خشم او بر تمامی لشکرهای ایشان است. پس ایشان را به هلاکت سپرده، به مرگ تسلیم نموده است.


پس همگی شما جمع شده، بشنوید! کیست از ایشان که اینها را آگاه کرده باشد؟ خداوند او را دوست می‌دارد، پس خشنودی خود را بر بابل به جا خواهد آورد و بازوی او بر کَلدانیان فرود خواهد آمد.


بیرقی به جهت قومهای دوردست برپا خواهد کرد. و از کرانهای زمین برای ایشان سوت خواهد زد. و ایشان عجله نموده، به شتاب خواهند آمد،


پس چون این را بینید، دل شما شادمان خواهد شد و استخوانهای شما مثل گیاه سبز و خرم خواهد گردید و دست خداوند بر بندگانش معروف خواهد شد اما بر دشمنان خود غضب خواهد نمود.


و در آن روز واقع خواهد شد که خداوند برای مگسهایی که به کناره‌های نهرهای مصرند و زنبورهایی که در زمین آشورند، سوت خواهد زد.


خداوند اسلحه‌خانه خود را گشوده، اسلحه خشم خویش را بیرون آورده است. زیرا خداوند یهوه صِبایوت با سرزمین کَلدانیان کاری دارد.


زیرا که قومی از طرف شمال بر او می‌آید و زمینش را ویران خواهد ساخت، به حدی که کسی در آن ساکن نخواهد شد و هم انسان و هم حیوان فرار کرده، خواهند رفت.»


زیرا اینک من جماعتی از قومهای بزرگ را از سرزمین شمال برمی‌انگیزانم و ایشان را بر بابل می‌آورم و ایشان در برابر آن صف‌آرایی خواهند نمود و در آن وقت گرفتار خواهد شد. تیرهای ایشان مثل تیرهای پهلوانان هلاک کننده خواهد بود که یکی از آنها خالی برنمی‌گردد.


تیرها را تیز کنید و سپرها را به ‌دست گیرید، زیرا خداوند، روح پادشاهان ماد را برانگیخته است و فکر او به ضد بابل است، تا آن را هلاک سازد. زیرا که این، انتقام خداوند و انتقام معبد او می باشد.


اینک صدای التماس دختر قوم من از سرزمین دور می‌آید که: «آیا خداوند در صَهیون نیست؟ مگر پادشاهش در آن نیست؟ پس چرا خشم مرا به بتهای خود و خدایان بیگانه برافروختند؟»


پس خداوند یهوه می‌گوید: خشم خود را بر ایشان ریخته‌ام و ایشان را به آتش غضب خویش هلاک ساخته، راه ایشان را بر سر خودشان وارد آورده‌ام.»


و فرشتگان خود را با شیپور بلندآواز فرستاده، برگزیدگان او را از چهار باد از یک کران آسمان تا به کران دیگر گرد هم خواهند آورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ