Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 13:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 بلکه حیوانات وحشی صحرا در آنجا خواهند خوابید و خانه‌های ایشان از جغدها پر خواهد شد. شترمرغ در آنجا ساکن خواهد شد و غولان در آنجا رقص خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 بلکه وحوش صحرا در آنجا خواهند خوابید، و خانه‌های ایشان از حیواناتی که زوزه می‌کشند پر خواهد شد. شترمرغان در آنجا ساکن خواهند شد، و دیوها در آنجا خواهند رقصید؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 بلکه وحوش صحرا درآنجا خواهند خوابید و خانه های ایشان از بومهاپر خواهد شد. شترمرغ در آنجا ساکن خواهد شدو غولان در آنجا رقص خواهند کرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 تنها حیوانات وحشی در آنجا به سر خواهند برد و روباه‌ها در آن محل لانه خواهند کرد. جغدها در خانه‌های آنجا ساکن خواهند شد و بزهای وحشی در آنجا جست و خیز خواهند کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 فقط حیوانات وحشی در آنجا زندگی خواهند کرد و جغدها در آنجا آشیانه خواهند داشت. شترمرغها در آن زندگی خواهند کرد و بُزهای وحشی در ویرانه‌های آن خواهند ‌خرامید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 کفتارها در برج‌هایش و شغال‌ها در قصرهای باشکوهش زوزه خواهند کشید. شترمرغ‌ها در آن زندگی خواهند کرد و بُزهای وحشی در ویرانه‌های آن خواهند ‌خرامید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 13:21
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و آن را نصیب خارپشتها و باتلاقهای آب خواهم گردانید و آن را با جاروب هلاکت خواهم رُفت.» یهوه صِبایوت می‌گوید.


اینک زمین کَلدانیان که قومی نبودند و آشور آن را به جهت صحرانشینان بنیاد نهاد. ایشان منجنیقهای خود را افراشته، قصرهای آن را لخت کردند و آن را به خرابی تبدیل نمودند


چونکه شهری را توده و قریه مستحکم را خرابه گردانیده‌ای و قصر غریبان را که شهر نباشد و هرگز بنا نگردد.


زیرا که قصر ویران و شهر بنا شده متروک خواهد شد و تپه و دیده‌بانگاه به جنگلی وحشی و محل تفریح خران وحشی و مرتع گله‌ها تا به ابد تبدیل خواهد شد.


بنابراین در بابل، حیوانات وحشی صحرا با گرگان ساکن خواهند شد و شترمرغ در آن سکونت خواهد داشت و بعد از آن تا به ابد مسکون نخواهد شد و نسل اندر نسل نامسکون خواهد ماند.»


و شترمرغ و جغد و مرغ دریایی و باز از هر نوع.


به این سبب ماتم گرفته، شیون خواهم نمود و برهنه و عریان راه خواهم رفت و مثل شغالها ماتم خواهم گرفت و مانند شترمرغها نوحه گری خواهم کرد.


و گله‌ها و تمامی حیوانات قومها در میانش خواهند خوابید و جغد و بوم بر سر ستونهایش منزل خواهند گرفت، و آواز سراینده از پنجره‌هایش شنیده خواهد شد؛ و ویرانی بر آستانه‌هایش خواهد بود، زیرا که چوبهای سرو آزادش را برهنه خواهد کرد.


و به صدای قوی ندا کرده، گفت: «منهدم شد، منهدم شد بابِل بزرگ! و او مسکن دیوها و قرارگاه هر روح خبیث و آشیانه هر مرغ ناپاک و نفرت انگیز گردیده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ