Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 11:3 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 و خوشی او در ترس خداوند خواهد بود و بر حسب آنچه بیند، داوری نخواهد کرد و بر وفق آنچه به گوش شنود، حکم نخواهد نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 و لذت او در ترس خداوند خواهد بود. بر حسب آنچه به چشم بیند، داوری نخواهد کرد و بر وفق آنچه به گوش شنود، حکم نخواهد داد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 وخوشی او در ترس خداوند خواهد بود و موافق رویت چشم خود داوری نخواهد کرد و بر وفق سمع گوشهای خویش تنبیه نخواهد نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 تمام خوشی او در اطاعت از خداوند خواهد بود. او بر اساس آنچه دیده یا شنیده می‌شود داوری نخواهد کرد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 از اطاعت او خرسند است، و از روی ظاهر و شایعات داوری نخواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 خوشی او در ترس از خدا خواهد بود. او از روی ظاهر و شایعات داوری نخواهد کرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 11:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و کنيز تو فکر کرد که ”کلام آقايم پادشاه، باعث تسلی خواهد بود، زيرا که آقايم پادشاه، مثل فرشته خداست تا خوب و بد را از هم تشخيص دهد. پس يهوه خدايت همراه تو باشد.»


پادشاه به زن فرمود: «به خانه‌ات برو و من درباره‌ات حکم خواهم نمود.»


و چون تمامی اسرائیل حکمی را که پادشاه کرده بود، شنیدند، از پادشاه بترسیدند، زیرا دیدند که حکمت خدایی به جهت جاری کردن عدالت در دل اوست.


پس به بنده خود دل فهیم عطا فرما، تا قوم تو را داوری نمایم و در میان خوب و بد تشخیص دهم. زیرا کیست که این قوم بزرگ تو را داوری تواند نمود؟»


آیا گوش سخنان را نمی‌آزماید، چنانکه کام خوراک خود را می چشد؟


زیرا گوش، سخنان را امتحان می‌کند، چنانکه کام، خوراک را می‌چشد.


آنگاه ترس خداوند را می‌فهمیدی و معرفت خدا را حاصل می‌نمودی.


پس آنگاه عدالت و انصاف را می‌فهمیدی و استواری و هر راه نیکو را.


و فراوانی نجات و حکمت و معرفت استقامت اوقات تو خواهد شد. و ترس خداوند خزینه او خواهد بود.


و این در آن زمین در اسرائیل ملک او خواهد بود تا سران من بر قوم من، دیگر ستم ننمایند و ایشان زمین را به خاندان اسرائیل مطابق قبایل ایشان خواهند داد.


و او در میان قومهای بسیار داوری خواهد نمود و قومهای بزرگ را از جای دور تنبیه خواهد کرد و ایشان شمشیرهای خود را برای گاو آهن و نیزه های خویش را برای اره‌ها خواهند شکست و قومی بر قومی دیگر شمشیر نخواهد کشید و بار دیگر جنگ را نخواهند آموخت.


و عیسی در حکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم رشد می‌کرد.


و از آنجا که احتیاج نداشت که کسی دربارهٔ انسان شهادت دهد، زیرا خود آنچه در انسان بود، می‌دانست.


مطابق ظاهر داوری مکنید، بلکه به راستی داوری نمایید.»


امّا غذای قوی از آن بالغان است که حواس خود را به موجب عادت، تربیت کرده‌اند تا تشخیص نیک و بد را بکنند.


اما خداوند به سَموئيل گفت: «به چهره‌اش و بلندی قامتش نگاه نکن، زيرا او را رد کرده‌ام، چونکه خداوند مثل انسان نمی‌نگرد، زيرا که انسان به ظاهر می‌نگرد و خداوند به دل می‌نگرد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ