Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِشعیا 1:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 نقره تو به زنگار تبدیل شده، و شراب تو به آب آمیخته گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 نقرۀ تو به زنگار بدل گشته و بهترین شرابت، به آب آمیخته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 نقره تو به درد مبدل شده، و شراب تو از آب ممزوج گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 زمانی چون نقره خالص بودی، ولی اینک فلزی بی‌مصرف شده‌ای. زمانی همچون شراب ناب بودی، ولی اکنون با شرابی آمیخته با آب شده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 ای اورشلیم، تو روزی مثل نقرهٔ خالص بودی، امّا اکنون بی‌ارزش شده‌ای. تو مثل شراب ناب بودی ولی حالا چیزی جز آب نیستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 ای اورشلیم، تو روزی مثل نقرۀ خالص بودی، امّا اکنون بی‌ارزش شده‌ای. تو مثل شراب ناب بودی، ولی حالا چیزی جز آب نیستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِشعیا 1:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تمامی شریران زمین را مثل تفاله دور می‌‌اندازی. بنابراین شهادات تو را دوست می‌دارم.


شهر امین چگونه زناکار شده است! آنکه از انصاف پر می‌بود و عدالت در وی سکونت می‌داشت، اما حال، قاتلان!


سروران تو یاغی شده و رفیق دزدان گردیده‌اند. هر یک از ایشان رشوه را دوست می‌دارند و در‌ پی هدایا می‌دوند. یتیمان را دادرسی نمی‌نمایند و شکایت بیوه‌زنان نزد ایشان نمی‌رسد.


چون شرابشان تمام شود، خود را به فحشا می‌سپارند و حاکمانشان بی‌شرمی را بسیار دوست می‌دارند.


‌ای اِفرایم با تو چه کنم؟ ای یهودا با تو چه کنم؟ زیرا نیکویی تو مثل ابرهای صبح و مانند شبنم است که به زودی می‌گذرد.


زیرا مثل بسیاری نیستیم که کلام خدا را به ارزانی به حراج گذاشته باشیم، بلکه از ساده‌دلی و از جانب خدا در حضور خدا در مسیح سخن می‌گوییم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ