هوشع 2:23 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده23 و او را برای خود در زمین خواهم کاشت و بر لوروحامه رحمت خواهم فرمود و به لوعمی خواهم گفت: ”تو قوم من هستی.“ و او جواب خواهد داد: ”تو خدای من میباشی.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو23 و من او را برای خود در زمین خواهم کاشت. بر آن که رحمت نیافته، رحم خواهم کرد؛ و به آن که قوم من نیست، خواهم گفت: ”تو قوم منی“؛ و او نیز خواهد گفت: ”تو خدای منی.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version23 و او را برای خود درزمین خواهم کشت و بر لوروحامه رحمت خواهم فرمود و به لوعمی خواهم گفت تو قوم من هستی و او جواب خواهد داد تو خدای من میباشی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 در آن زمان قوم اسرائیل را برای خود در زمین خواهم کاشت. به کسانی که گفته بودم «دیگر رحمت بس است»، رحم خواهم نمود و به آنانی که گفته بودم «قوم من نیستید»، خواهم گفت: «اکنون شما قوم من هستید» و ایشان جواب خواهند داد: «تو خدای ما هستی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید23 قوم اسرائیل را برای خود در زمین میکارم. بر کسانیکه «رحمت نشده» بودند رحمت میکنم و به آنهایی که گفته بودم «قوم من نیستید» میگویم «شما قوم من هستید» و آنها جواب میدهند: «تو خدای ما هستی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 قوم اسرائیل را برای خود در زمین خواهم کاشت. بر کسانی که «رحمتنشده» بودند، رحمت خواهم کرد و به آنهایی که گفته بودم «قوم من نیستید» خواهم گفت «شما قوم من هستید،» و آنها جواب خواهند داد: «تو خدای ما هستی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |