Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




هوشع 2:15 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 و تاکستانهایش را از آنجا به وی خواهم داد و وادی عَخور را به دروازه امید تبدیل خواهم ساخت و در آنجا مانند روزهای جوانی‌اش و مثل روز بیرون آمدنش از سرزمین مصر خواهد سرایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 و در آنجا تاکستانهایش را به وی باز خواهم داد و وادی عَخور را به دروازۀ امید بدل خواهم ساخت. و در آنجا همچون روزهای جوانی‌اش خواهد سرایید، مانند روزهای بیرون آمدنش از سرزمین مصر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و تاکستانهایش را از آنجا به وی خواهم داد و وادی عخور را به دروازه امید (مبدل خواهم ساخت ) و در آنجا مانند ایام جوانیاش و مثل روز بیرون آمدنش از زمین مصرخواهد سرایید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 در آنجا باغهای انگورش را به او پس خواهم داد، و «درهٔ زحمات» او را به «دروازهٔ امید» مبدل خواهم ساخت. او باز در آنجا مانند روزهای جوانی‌اش و مثل زمان قدیم که او را از اسارت مصر آزاد کردم سرود خواهد خواند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 در آنجا تاکستانهایش را به او پس می‌دهم، «دشت عخور» یعنی دشت زحمات را برایش به «دروازهٔ امید» تبدیل می‌کنم. در آنجا مانند روزهای جوانی‌اش، هنگامی‌که از سرزمین مصر بیرون آمد، سرود خواهد خواند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 در آنجا تاکستان‌هایش را به او پس خواهم داد، «دشت عَخور» یعنی دشت زحمات را برایش به «دروازۀ امید» تبدیل خواهم کرد. در آنجا مانند روزهای جوانی‌اش، هنگامی‌که از سرزمین مصر بیرون آمد، سرود خواهد خواند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




هوشع 2:15
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گویا رفتار نمودن او به گناهان یِرُبعام پسر نَباط سهل می‌بود که ایزابِل، دختر اِتبَعَل، پادشاه صیدونیان را نیز به زنی گرفت و رفته، بَعَل را عبادت نمود و او را سجده کرد.


آنگاه به کلام او ایمان آوردند و حمد او را سراییدند.


چه بسیار از طفولیّتم مرا اذیّت رسانیدند. اسرائیل الان بگوید:


و شارون، مرتع گله‌ها و وادی عاکور، خوابگاه رمه‌ها خواهد شد، به جهت قوم من که مرا طلبیده‌اند.


خانه‌ها بنا کرده، در آنها ساکن خواهند شد، و تاکستانها غرس نموده، میوه آنها را خواهند خورد.


و کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:


«برو و به گوش اورشلیم ندا کرده، بگو، خداوند چنین می‌گوید: غیرت دوران جوانی‌ات را عشق دوران نامزدی‌ات را، حینی که از پی من در بیابان و در زمین بایر می‌آمدی، به‌ خاطر می‌آورم.


زیرا خداوند می‌گوید: فکرهایی را که برای شما دارم، می‌دانم که فکرهای سلامتی می‌باشد و نه بدی، تا شما را آخرت و امید بخشم.


آیا از این به بعد مرا صدا نخواهی زد که ”‌ای پدر من، تو یار جوانی من بودی؟


زیرا یهوه صِبایوت خدای اسرائیل چنین می‌گوید: بار دیگر خانه‌ها و مزرعه‌ها و تاکستانها در این سرزمین خریده خواهد شد.»


و من آن را در دل خود خواهم گذرانید و از این سبب امیدوار خواهم بود.


و در تمامی کارهای شرم‌آور و زنای خویش، روزهای جوانی خود را حینی که عریان و برهنه بودی و در خون خود می‌غلطیدی، به یاد نیاوردی.


لیکن من عهد خود را که در دوران جوانیت با تو بستم، به یاد خواهم آورد و عهد جاودانی با تو استوار خواهم داشت.


و چون باز از تو گذر کردم، بر تو نگریستم و اینک سن تو، سن عشق بود. پس دامن خود را بر تو پهن کرده، عریانی تو را پوشاندم، و خداوند یهوه می‌گوید که با تو قسم خوردم و با تو عهد بستم و از آنِ من شدی.


خداوند یهوه چنین می‌گوید: هنگامی که خاندان اسرائیل را از قومهایی که در میان ایشان پراکنده شده‌اند، جمع نموده، و در برابر دیدگان آنها قدوسیت خود را در ایشان آشکار سازم، آنگاه در سرزمین خودشان که به خادم خود یعقوب داده‌ام، ساکن خواهند شد.


و در آن به امنیت ساکن شده، خانه‌ها بنا خواهند نمود و تاکستانها غرس خواهند ساخت. و چون بر تمامی همسایگان ایشان که ایشان را حقیر می‌شمارند، داوری کرده باشم، آنگاه به امنیت ساکن شده، خواهند دانست که من یهوه خدای ایشان می‌باشم.»


هنگامی که اسرائیل کودک بود، او را دوست داشتم، و پسر خود را از مصر خواندم.


و خداوند اسرائیل را به دست نبی از مصر برآورد و به ‌دست نبی او را محفوظ داشت.


اما من از سرزمین مصر، یهوه خدای تو هستم، و تو را بار دیگر مثل روزهای موسمها در خیمه‌ها ساکن خواهم گردانید.


اما من از سرزمین مصر، یهوه خدای تو هستم، و غیر از من خدای دیگر را نمی‌شناسی، و سوای من نجات‌دهنده‌ای نیست.


و تاکها و انجیرهایش را که گفته بود: ”اینها مزد من می‌باشد که عاشقانم به من داده‌اند“، ویران خواهم ساخت و آنها را جنگل خواهم گردانید تا حیوانات صحرا آنها را بخورند.


و اسیری قوم خود اسرائیل را خواهم برگردانید و شهرهای ویران را بنا نموده، در آنها ساکن خواهند شد و تاکستانها غرس کرده، شراب آنها را خواهند نوشید و باغها درست کرده، میوه آنها را خواهند خورد.»


‌ای اسیران امید، به قرارگاه محکم برگردید! امروز نیز خبر می‌دهم که به شما نصیب دو برابر خواهم داد.


آنگاه اسرائيل اين سرود را سراييدند: «ای چاه به جوش آی، شما برايش سرود بخوانيد،


من در هستم هر ‌که از من داخل گردد، نجات یابد و بیرون و درون خرامد و علوفه یابد.


و چون وارد شهر شدند، کلیسا را جمع کرده، ایشان را آگاه ساختند از آنچه خدا با ایشان کرده بود و چگونه دروازهٔ ایمان را برای غیریهودیان باز کرده بود.


و توده بزرگ از سنگها بر او برپا داشتند که تا به امروز باقی است. آنگاه خداوند از شدت غضب خود برگشت. بنابراين اسم آن مکان تا به امروز وادی عَخور ناميده شده است.


و قوم اسرائیل، يهوه خدای خود را که ايشان را از دست تمامی دشمنانشان از هر طرف رهايی داده بود، به ياد نياوردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ