Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




هوشع 13:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 من تو را در بیابان، در زمین بسیار خشک شناختم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 من بودم که در بیابان بر تو التفات کردم، در آن زمین بسیار خشک.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 من تو را دربیابان در زمین بسیار خشک شناختم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 در بیابان، در آن سرزمین خشک و سوزان، از شما مواظبت نمودم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 من بودم که در بیابان خشک و بی‌آب به شما خوراک دادم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 من بودم که در بیابان خشک و بی‌آب به شما خوراک دادم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




هوشع 13:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چنین بودم که گرما در روز و سرما در شب، مرا تلف می‌کرد، و خواب از چشمانم می‌گریخت.


زیرا خداوند طریق عادلان را می‌داند، ولی طریق گناهکاران هلاک خواهد شد.


وقتی که روح من در من مدهوش می‌شود. پس تو طریقت مرا دانسته‌ای. در راهی که می‌روم، دام برای من پنهان کرده‌اند.


به رحمت تو وجد و شادی می‌کنم، زیرا مشقت مرا دیده و جانم را در تنگیها شناخته‌ای.


ای خدا، تو خدای من هستی. با تمامی وجود تو را می‌طلبم. جان من تشنه تو است و بدنم مشتاق تو در زمین خشک تشنه بی‌آب.


و خدا بر قوم اسرائیل نظر کرد و خدا دانست.


«برو و به گوش اورشلیم ندا کرده، بگو، خداوند چنین می‌گوید: غیرت دوران جوانی‌ات را عشق دوران نامزدی‌ات را، حینی که از پی من در بیابان و در زمین بایر می‌آمدی، به‌ خاطر می‌آورم.


و نگفتند: ”یهوه کجا است که ما را از زمین مصر برآورد و ما را در بیابان و زمین ویران و پر از گودالها و زمین خشک و سایه مرگ و زمینی که کسی از آن گذر نکند و آدمی در آن ساکن نشود، رهبری نمود؟


من اِفرایم را می‌شناسم، و اسرائیل از من مخفی نیست، زیرا که حال، تو، ‌ای اِفرایم، مرتکب زنا شده‌ای و اسرائیل خویشتن را نجس ساخته است.


اسرائیل را مثل انگورها در بیابان یافتم. پدران شما را مثل نوبر انجیر در ابتدای موسمش دیدم. اما ایشان به بَعَل‌فغور رفتند و خویشتن را برای رسوایی نذیره ساختند و مانند معشوقه خود منفور شدند.


خداوند نیکو است و در روز تنگی پناهگاه می‌باشد و پناه آورندگان خود را می‌شناسد.


امّا اگر کسی خدا را محبّت نماید، نزد او معروف می‌باشد.


امّا اکنون که خدا را می‌شناسید بلکه خدا شما را می‌شناسد، چگونه باز می‌گردید به سوی آن اصول ناتوان و فقیر که دیگر می‌خواهید از سر نو آنها را بندگی کنید؟


زيرا که يهوه خدای تو، تو را در همه کارهای دستت برکت داده است. او ره سپردن تو را در اين بيابان بزرگ می‌داند. الان چهل سال است که يهوه خدايت با تو بوده است و به هيچ ‌چيز محتاج نشده‌اي.


او را در زمين ويران يافت. و در بيابان خراب و هولناک. او را احاطه کرده، منظور داشت. و او را مثل مردمک چشم خود محافظت نمود.


که تو را در بيابان بزرگ و خوفناک که در آن مارهای آتشين و عقربها و زمين تشنه بی‌آب بود، رهبری نمود، که برای تو آب از سنگ خارا بيرون آورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ